ويكيبيديا

    "concernant la lutte contre le terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن مكافحة الإرهاب
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • ذات الصلة بمكافحة الإرهاب
        
    • المتعلق بمكافحة الإرهاب
        
    • تتعلق بمكافحة الإرهاب
        
    • فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب
        
    L'État du Koweït a l'honneur de vous présenter ci-après son quatrième rapport concernant la lutte contre le terrorisme international. UN وبناءً عليه تتشرف دولة الكويت بأن تقدّم لكم تقريرها الرابع بشأن مكافحة الإرهاب الدولي.
    En conséquence, l'État du Koweït a l'honneur de vous présenter son deuxième rapport complémentaire concernant la lutte contre le terrorisme international. UN وبناء عليه، تتشرف دولة الكويت بأن تقدم لكم تقريرها التكميلي الثاني بشأن مكافحة الإرهاب الدولي.
    :: Publication de déclarations du Comité ou de la Direction destinées à la presse ou de documents concernant la lutte contre le terrorisme UN :: إصدار لجنة مكافحة الإرهاب أو المديرية التنفيذية بيانات صحفية أو دراسات بشأن مكافحة الإرهاب
    Il a pour mission d'assurer la coordination et la transmission des informations en matière de sécurité publique, notamment celles concernant la lutte contre le terrorisme. UN وتتمثل مهمته في كفالة التنسيق ونقل المعلومات في مجال الأمن العام، ولا سيما تلك المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Le Président de la République des Palaos a signé un certain nombre de traités internationaux et de conventions des Nations Unies concernant la lutte contre le terrorisme. UN وقد وقَّع رئيس جمهورية بالاو عددا من المعاهدات الدولية وعددا من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    :: S'engage à appliquer les résolutions du Conseil de sécurité concernant la lutte contre le terrorisme. UN :: التزامها وتنفيذها للقرارات الصادرة عن مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    Les lois fédérales en vigueur concernant la lutte contre le terrorisme et l'extrémisme correspondent aux obligations internationales de la Fédération de Russie et ne nécessitent pas de révision radicale. UN وتتفق القوانين الاتحادية المعمول بها بشأن مكافحة الإرهاب والتطرُّف مع التزامات الاتحاد الروسي الدولية ولا تتطلّب بالتالي مراجعة جذرية.
    Ce faisant, la Turquie a donc ratifié toutes les conventions des Nations Unies concernant la lutte contre le terrorisme et rempli ses obligations au titre de la résolution 1373 du Conseil de sécurité. UN وإذ قامت تركيا بذلك فقد صدقت على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب وأوفت بالتزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1373.
    L'Union européenne appelle par ailleurs à une application scrupuleuse de toutes les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale concernant la lutte contre le terrorisme international. UN علاوة على ذلك، يدعو الاتحاد الأوروبي إلى التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Par ailleurs, le Viet Nam s'est acquitté de ses obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies concernant la lutte contre le terrorisme international et la non-prolifération des armes de destruction massive. UN كما أن فييت نام تفي بالتزاماتها الناشئة عن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La loi respecte les obligations dictées par la décision cadre du Conseil de l'Europe du 13 juin 2002 concernant la lutte contre le terrorisme. UN ويفي هذا القانون بالالتزامات الناشئة بموجب القرار الإطاري لمجلس أوروبا الصادر في 13 حزيران/يونيه 2002 بشأن مكافحة الإرهاب.
    9. Demande au Secrétaire général de veiller à ce que les paramètres de la conférence de l'ISESCO prévue en novembre 2007 soient conformes à la position de l'OCI concernant la lutte contre le terrorisme et en particulier les causes profondes de ce phénomène; UN 9 - يطلب من الأمين العام التأكد من عقد مؤتمر إيسيسكو في تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 وفقا لمواقف منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب ولاسيما جذوره؛
    Mesures prises aux fins de l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité concernant la lutte contre le terrorisme international et la criminalité transnationale UN تدابير تطبيق قرار مجلس الأمن 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة العابرة للحدود الوطنية
    J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre du 7 mars 2002, par laquelle vous avez requis du Gouvernement de la République gabonaise des éclaircissements sur une dizaine de points précis concernant la lutte contre le terrorisme. UN أتشرف بالإفادة عن تسلم رسالتكم المؤرخة 7 آذار/مارس 2002، التي طلبتم فيها من جمهورية حكومة الغابون، تقديم إيضاحات تتعلق بإثنتي عشرة نقطة محددة بشأن مكافحة الإرهاب.
    Veuillez vous référer aux réponses correspondant aux alinéas b) et c) du paragraphe 1 qui figurent dans le rapport complémentaire présenté par la Syrie au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte contre le terrorisme. UN - يرجى الرجوع إلى الجواب على الفقرة الفرعية 1 (ب) والفقرة الفرعية 1 (ج) من تقرير الجمهورية العربية السورية التكميلي المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب.
    En effet, en vertu des normes internationales concernant la lutte contre le terrorisme, tous les États pourraient être tenus d'arrêter et de placer en détention certaines de ces personnes. UN ذلك أن الالتزامات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب قد تجعل اعتقال واحتجاز بعض هؤلاء الأشخاص واجباً على جميع الدول.
    Réponse : Le Kirghizistan est partie aux accords internationaux ci-après concernant la lutte contre le terrorisme : UN انضمت جمهورية قيرغيزستان إلى الاتفاقيات الدولية التالية المتعلقة بمكافحة الإرهاب:
    Le Tadjikistan a adhéré et est devenu partie aux conventions et protocoles internationaux suivants concernant la lutte contre le terrorisme : UN وقد انضمت طاجيكستان إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التالية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وأصبحت طرفا فيها:
    :: S'engage à appliquer les résolutions du Conseil de sécurité concernant la lutte contre le terrorisme. UN - التزامها وتنفيذها للقرارات الصادرة عن مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    Par ailleurs, un projet de loi réprimant les actes terroristes devrait être adopté en 2003 pour donner effet à la décision-cadre de l'Union européenne concernant la lutte contre le terrorisme. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه من المتوقع أن يسن في عام 2003 قانون بشأن الجرائم الإرهابية. وسوف ينفذ بموجب هذا القانون القرار الإطاري الأوروبي المتعلق بمكافحة الإرهاب.
    C'est dans cet esprit qu'il a signé et mené à terme la procédure de ratification des 12 conventions internationales concernant la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN وبهذه الروح وقعنا وصدقنا على 12 اتفاقية دولية تتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    La définition du crime de terrorisme a également été modifiée et de nouvelles infractions, dont l'instigation publique au terrorisme, ont été introduites conformément aux dispositions adoptées par le Conseil de l'Europe concernant la lutte contre le terrorisme. UN كما تم تعديل تعريف جرائم الإرهاب، وأدرجت جرائم جديدة، منها التحريض العلني على الإرهاب، بما يتوافق مع الأحكام التي اعتمدها المجلس الأوروبي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد