ويكيبيديا

    "concernant la peine de mort" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بعقوبة الإعدام
        
    • بشأن عقوبة الإعدام
        
    • فيما يتعلق بعقوبة الإعدام
        
    • عن عقوبة الإعدام
        
    • تتعلق بعقوبة الإعدام
        
    • المتعلق بعقوبة الإعدام
        
    L'Assemblée révisait actuellement le Code pénal afin d'en supprimer toutes les dispositions concernant la peine de mort. UN وتعكف الجمعية الوطنية حالياً على إجراء مراجعة لقانون العقوبات من أجل استبعاد جميع الأحكام المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    Elle a encouragé le Viet Nam à réviser les dispositions législatives concernant la peine de mort et à modifier le Code de procédure pénale. UN وحثت فييت نام على مراجعة الأحكام القانونية المتعلقة بعقوبة الإعدام وتعديل قانون الإجراءات الجنائية.
    En outre, la Thaïlande attache de l'importance au processus de consultation nationale concernant la peine de mort. UN علاوة على ذلك، تولي تايلند أهمية لعملية التشاور الوطني بشأن عقوبة الإعدام.
    Les convictions intimes des membres du Comité concernant la peine de mort ne les autorisent pas à ignorer le texte conventionnel et à faire abstraction du consentement d'États souverains. UN والآراء التي يعرب عنها أعضاء اللجنة بشأن عقوبة الإعدام وفقاً لما يمليه عليهم ضميرهم لا تشكل مبرراً لإهمال نص المعاهدة وتجاهل رأي دول ذات سيادة.
    Le droit et la pratique concernant la peine de mort ont considérablement évolué en Afrique. UN وقد تغير القانون والممارسة بشكل كبير فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في أفريقيا.
    Dans l'intervalle, le Gouvernement continue d'informer l'opinion publique sur l'évolution de la situation mondiale concernant la peine de mort. UN وفي غضون ذلك، تواصل الحكومة توعية الجمهور بشأن الاتجاه العالمي العام فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    La Malaisie a également expliqué les recherches approfondies entreprises concernant la peine de mort. UN 67- وشرحت ماليزيا أيضاً مبادراتها بشأن بحوث متعمقة عن عقوبة الإعدام.
    Certains pays n'autorisent pas l'accès ne serait-ce qu'à des données simples concernant la peine de mort. UN ووفقا لتجربــة المقــررة الخاصــة فإن بعض البلدان لا تسمح حتى بالحصول على بيانات بسيطة تتعلق بعقوبة الإعدام.
    Le Comité s'est également déclaré gravement préoccupé par les dispositions concernant la peine de mort. UN كما أعرب باسم اللجنة عن مخاوفها الجدية للغاية إزاء الأحكام المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    Le Portugal a salué la coopération avec les procédures spéciales ainsi que les réformes concernant la peine de mort. UN 25- ورحبت البرتغال بالتعاون مع الإجراءات الخاصة، وبالإصلاحات المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    Les réserves aux dispositions d'un traité international concernant la peine de mort sont extrêmement rares. UN 57- ومن النادر جداً صدور تحفظات على أحكام المعاهدة الدولية المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    60. L'évolution de la pratique des États concernant la peine de mort fait clairement apparaître une tendance croissante en faveur de l'abolition. UN 60- تشير التطورات في ممارسات الدول المتعلقة بعقوبة الإعدام بوضوح إلى وجود اتجاه متنامي نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    Les auteurs du projet d'amendement espèrent que les autres délégations en verront les avantages, en particulier du fait qu'il replace les questions concernant la peine de mort dans une perspective appropriée et ils demandent instamment aux délégations d'appuyer le projet d'amendement. UN يأمل المقدمون لمشروع التعديل في أن يرى آخرون أساسه الموضوعي، نظرا على وجه الخصوص إلى أنه يضع القضايا المتعلقة بعقوبة الإعدام في المنظور السليم، ويحثون الوفود على تأييده.
    En complément des questions posées par Mme Wedgwood concernant la peine de mort, elle demande combien de temps les condamnés à mort restent incarcérés avant d'être exécutés. UN واستكمالاً للأسئلة التي طرحتها السيدة ويدجوود بشأن عقوبة الإعدام فإنها تتساءل عن الفترة الزمنية التي يقضيها المحكوم عليهم بالإعدام في السجن قبل التنفيذ.
    Il croit comprendre qu'aucun arrêt concernant la peine de mort n'a été pris par la Cour constitutionnelle depuis 2004. UN وتدرك أن المحكمة الدستورية لم تُصدر أي قرار بشأن عقوبة الإعدام منذ 2004.
    L'Union européenne a mené auprès de nombreux pays des démarches guidées par les normes minimales définies par le droit international et par ses orientations concernant la peine de mort. UN 61 - واضطلع الاتحاد الأوروبي بأنشطة في عدد كبير من البلدان، على أساس الحد الأدنى من المعايير التي يحددها القانون الدولي والمبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن عقوبة الإعدام.
    Des recommandations similaires concernant la peine de mort sont formulées par l'International Harm Reduction Association (IHRA). UN وقدمت الرابطة الدولية للحد من الأضرار توصيات مماثلة بشأن عقوبة الإعدام(28).
    Le Maroc avait adopté une politique de transparence concernant la peine de mort et était déterminé à poursuivre le débat sur la question. UN واعتمد المغرب سياسة الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام ويلتزم بمواصلة النقاش بشأن هذه القضية.
    Le Rapporteur spécial espère que ce fait amènera les États à harmoniser leur législation concernant la peine de mort avec les règles en vigueur dans les instances judiciaires internationales. UN وتأمل المقررة الخاصة أن يبعث ذلك السلطات القضائية المحلية على مماثلة قوانينها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام مع تلك القوانين المعتمدة في المحافل القضائية الدولية.
    Il a regretté que la peine capitale continue d'être prononcée par les tribunaux et a exprimé des doutes au sujet du projet de loi visant à modifier les dispositions constitutionnelles concernant la peine de mort. UN وأعربت عن أسفها لأن المحاكم لا تزال تصدر أحكاماً بالإعدام وأبدت قلقها بشأن مشروع القانون الرامي إلى إصلاح الدستور فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    Il n'existe pas de données officielles concernant la peine de mort et les familles des condamnés ne sont pas informées de la date et du lieu de l'exécution et les corps ne leur sont pas remis pour être enterrés. UN ولا توجد أي بيانات رسمية متوفرة عن عقوبة الإعدام ولا تخطر عائلات المحكوم عليهم بالإعدام بموعد ومكان تنفيذ الحكم ولا تتلقى جثمان المحكوم عليه بالإعدام بعد تنفيذ الحكم من أجل دفعنه.
    La Rapporteuse spéciale recommande au Gouvernement soudanais de procéder à une révision générale de la législation nationale concernant la peine de mort afin de s'assurer qu'elle est conforme aux normes internationales. UN وتوصي المقررة الخاصة حكومة السودان بتنقيح التشريع الوطني المتعلق بعقوبة الإعدام تنقيحاً شاملاً لضمان مواءمته مع المعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد