ويكيبيديا

    "concernant la réforme du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن إصلاح مجلس
        
    • بشأن إصلاح المجلس
        
    • لإصلاح مجلس
        
    • فيما يتعلق بإصلاح مجلس
        
    • المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن
        
    Ces négociations ont permis aux parties d'échanger leurs points de vue en toute franchise sur les cinq groupes de questions concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN وخلال المفاوضات، تبادلت الأطراف بصراحة وجهات النظر إزاء مجموعات المسائل الخمس بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Il a affirmé que les travaux de l'Assemblée générale concernant la réforme du Conseil de sécurité devraient être menés conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée, dans le strict respect des principes de transparence et de participation non limitée. UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع المراعاة التامة للحاجة إلى الشفافية وإلى إبقاء باب المشاركة مفتوحا أمام الجميع.
    Et pas plus tard que la semaine dernière, le Secrétaire général nous a de nouveau exhortés à ne pas surseoir à la décision concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي الأسبوع الماضي تحديدا، حثنا الأمين العام مرة أخرى على عدم تأخير عملنا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Je me souviens que ma délégation se plaignait en 2008 de ce que nous n'arrêtions pas de faire du surplace concernant la réforme du Conseil. UN وأذكر أن وفدي قد نعى في عام 2008 أننا نتحرك في نفس الدائرة بشأن إصلاح المجلس.
    concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous n'avons pas encore été en mesure de trouver un accord qui réconcilie les différentes conceptions proposées. UN أما بالنسبة لإصلاح مجلس الأمن، فإننا لم نتمكن بعد من التوصل إلى اتفاق يواءم بين النهج المختلفة المطروحة على بساط البحث.
    concernant la réforme du Conseil de sécurité, la Zambie reste préoccupée par le manque de progrès enregistrés en la matière. UN أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن زامبيا قلقة إزاء عدم تحقيق تقدم في هذا المضمار.
    Les cinq groupes de questions fondamentales concernant la réforme du Conseil sont étroitement liés. UN إن المجموعات الخمس من المسائل الجوهرية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن مترابطة.
    Maurice appuie les propositions du Mouvement des pays non alignés et de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN وتؤيد موريشيوس اقتراحات حركة عدم الانحياز ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    Je souhaiterais recevoir vos observations et examiner les prochaines étapes concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN وأرجو منكم التفضل بإبداء تعليقاتكم وبمناقشة الخطوات القادمة التي ينبغي اتخاذها بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Le Groupe de travail a affirmé que les travaux de l'Assemblée générale concernant la réforme du Conseil de sécurité devraient être menés conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée, dans le strict respect des principes de transparence et de participation non limitée. UN وأكد الفريق العامل أنه ينبغي أن تجري أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع الاحترام التام للحاجة إلى الشفافية وإلى أن تكون المشاركة مفتوحة أمام الجميع.
    Le Groupe de travail a affirmé que les travaux de l'Assemblée générale concernant la réforme du Conseil de sécurité devraient être menés conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée, dans le strict respect des principes de transparence et de participation non limitée. UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع الاحترام التام للحاجة إلى الشفافية وإلى أن تكون المشاركة مفتوحة أمام الجميع.
    Depuis que l'étape la plus récente des débats concernant la réforme du Conseil de sécurité a commencé il y a environ deux ans, les orateurs ont souvent mis l'accent sur les divergences qui existent entre nous, parfois avec un certain degré de désespoir. UN ومنذ أن بدأت هذه المرحلة اﻷخيرة من المناقشة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، قبل عامين تقريبا، يركز المتكلمون في أحيان كثيرة على الاختلافات بيننا، وبشعور من خيبة اﻷمل في بعض اﻷحيان.
    Nous avons de bonnes raisons d'espérer que, d'ici à la fin de la présente session de l'Assemblée générale, nous serons en mesure d'enregistrer des résultats concrets concernant la réforme du Conseil de sécurité sous la direction et l'autorité de l'Ambassadeur Tanin. UN وهناك أساس كاف للتفاؤل بأنه، بنهاية الدورة الحالية للجمعية العامة، سنتمكن من تحقيق نتائج ملموسة بشأن إصلاح مجلس الأمن تحت قيادته وتوجيهه.
    :: Les délégations d'un groupe d'États, tout en réaffirmant fortement leurs positions initiales, se sont montrées disposées à saisir dans les meilleurs délais les plus hautes instances politiques de leur pays de toute proposition nouvelle concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN :: وأعرب أعضاء مجموعة من الدول عن الاستعداد لإحالة أي عناصر مقترحة جديدة بشأن إصلاح مجلس الأمن إلى السلطات السياسية العليا في أقرب فرصة ممكنة، وإن ظل أعضاء هذه المجموعة متشبثين بمواقفهم الأولية.
    Il a affirmé que les travaux de l'Assemblée générale concernant la réforme du Conseil de sécurité devraient être menés conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée, dans le strict respect des principes de transparence et de participation non limitée. A. Première session du Groupe de travail UN وأكـد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، مع إبداء الاحترام التام لضرورة الشفافية وانفتاح المشاركة أمام الجميع.
    Il a affirmé que les travaux de l'Assemblée générale concernant la réforme du Conseil de sécurité devraient être menés conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée, dans le strict respect des principes de transparence et de participation non limitée. A. Première session du Groupe de travail UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع المراعاة التامة للحاجة إلى الشفافية وإلى إبقاء باب المشاركة مفتوحا أمام الجميع.
    Il est regrettable qu'après 10 ans, le Groupe n'ait pu déboucher sur des recommandations de fond concernant la réforme du Conseil. UN وللأسف فالفريق لم يتمكن بعد 10 سنوات من إنشائه من الخروج بتوصيات موضوعية بشأن إصلاح المجلس.
    L'Assemblée générale décide de poursuivre l'examen de la question restante au titre des points 46 et 120 de l'ordre du jour concernant la réforme du Conseil économique et social, durant la partie principale de sa soixante et unième session. UN قررت الجمعية العامة مواصلة النظر في المسألة المتبقية في إطار البندين 46 و 120 من جدول الأعمال بشأن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين.
    En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN وبناء على ذلك المفهوم، ينبغي لنا أن نسعى إلى صدور قرار مبكر لإصلاح مجلس الأمن في هذه الدورة للجمعية العامة.
    Enfin, ma délégation tient à réaffirmer les objectifs et principes directeurs suivants concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN وأخيرا، يؤكد وفدي من جديد على الأهداف والمبادئ التوجيهية لإصلاح مجلس الأمن.
    C'est là l'un des principes fondamentaux de la Chine concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN ذلك هو أحد المبادئ الأساسية للصين فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    La délégation jamaïcaine réaffirme sa position concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN ويؤكد وفد جامايكا مرة أخرى موقفه فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Les cinq groupes de questions concernant la réforme du Conseil de sécurité sont étroitement liés les uns aux autres et ne doivent pas être abordés séparément. UN إن المجموعات الخمس للمسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن مترابطة بشكل وثيق، وينبغي ألا تتم معالجتها في عزلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد