ويكيبيديا

    "concernant la recevabilité ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن مقبولية البلاغ أو
        
    • فيما يتصل بمسألتي مقبولية
        
    • فيما يتصل بمقبولية البلاغ أو
        
    • فيما يخص مقبولية أو
        
    • فيما يتعلق بالمقبولية أو
        
    L'exercice, par le Comité, de cette faculté ne préjuge pas de sa décision concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN وعندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية، فإن ذلك لا يعني ضمناً اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    L'exercice, par le Comité, de cette faculté ne préjuge pas de sa décision concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN وعندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    2. L'exercice par le Comité de la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article ne préjuge pas de sa décision concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN 2 - عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقا للفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن أسسه الموضوعية.
    8. Le Comité, un groupe de travail ou un rapporteur peut demander à l'État partie ou à l'auteur de la communication de soumettre par écrit, dans des délais précis, des renseignements ou des observations supplémentaires concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN 8 - يجوز أن تطلب اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر من الدولة الطرف أو من مقدم الرسالة تقديم تفسيرات أو بيانات كتابية إضافية فيما يتصل بمسألتي مقبولية الرسالة وموضوعها خلال حدود زمنية معينة.
    6. Le Comité, ou le Comité par l'intermédiaire d'un groupe de travail ou d'un rapporteur, peut demander à l'État partie ou à l'auteur de la communication de soumettre par écrit, dans des délais précis, des explications ou des observations supplémentaires concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN 6- يجوز للجنة أن تطلب، بصورة مباشرة أو عن طريق فريق عامل أو مقرر، إلى الدولة الطرف أو صاحب البلاغ أن يقدما في غضون مهلة محددة تفسيرات أو بيانات خطية إضافية فيما يتصل بمقبولية البلاغ أو بأسسه الموضوعية.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait soumis aucune observation concernant la recevabilité ou le fond des griefs des auteurs. UN وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يخص مقبولية أو فحوى ادعاءات صاحبي البلاغ.
    Il regrette que l'État partie n'ait fourni aucune information concernant la recevabilité ou le fond des griefs de l'auteur. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لأي معلومات فيما يتعلق بالمقبولية أو محتوى ادعاءات صاحب البلاغ.
    2. L'exercice par le Comité de la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article ne préjuge pas de sa décision concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN 2 - عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن أُسسه الموضوعية.
    2. L'exercice par le Comité de la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article ne préjuge pas de sa décision concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN 2- عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن أُسسه الموضوعية.
    2. L'exercice par le Comité de la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article ne préjuge pas de sa décision concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN 2- عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن أُسسه الموضوعية.
    2. L'exercice par le Comité de la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article ne préjuge pas de sa décision concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN 2- عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن أُسسه الموضوعية.
    5.3 En ce qui concerne la question de l'épuisement des recours internes, le Comité redit sa préoccupation quant au fait que malgré les trois rappels adressés à l'État partie, celui-ci n'a communiqué aucune information ni observation concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN 5-3 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد اللجنة قلقها مجدّداً من أنها، بالرغم من توجيهها ثلاث رسائل تذكيرية إلى الدولة الطرف، لم تتلقَّ من هذه الأخيرة أي معلومات أو ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    5.3 En ce qui concerne la question de l'épuisement des recours internes, le Comité redit sa préoccupation quant au fait que malgré les trois rappels adressés à l'État partie, celui-ci n'a communiqué aucune information ni observation concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN 5-3 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد اللجنة قلقها مجدّداً من أنها، بالرغم من توجيهها ثلاث رسائل تذكيرية إلى الدولة الطرف، لم تتلقَّ من هذه الأخيرة أي معلومات أو ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    22. Le nouveau paragraphe 2 est le fruit d'une proposition consistant à ajouter un paragraphe, dont le libellé est calqué sur celui du paragraphe 2 de l'article 5 du PFCEDEF, dans lequel il serait précisé qu'une demande de mesures provisoires ne préjuge pas de la décision du Comité concernant la recevabilité ou le fond d'une communication. UN 22- وتعكس الفقرة الجديدة 2 اقتراحاً بإضافة هذه الفقرة، وذلك باستخدام صيغة متفق عليها مقتبسة من الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حتى يكون واضحاً أن طلب اتخاذ تدابير حماية مؤقتة لا يعني ضمناً اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن أسسه الموضوعية.
    8. Le Comité, un groupe de travail ou un rapporteur peut demander à l'État partie ou à l'auteur de la communication de soumettre par écrit, dans des délais précis, des renseignements ou des observations supplémentaires concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN 8- يجوز أن تطلب اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر من الدولة الطرف أو من مقدم الرسالة تقديم تفسيرات أو بيانات كتابية إضافية فيما يتصل بمسألتي مقبولية الرسالة وموضوعها خلال حدود زمنية معينة.
    6. Le Comité, ou le Comité par l'intermédiaire d'un groupe de travail ou d'un rapporteur, peut demander à l'État partie ou à l'auteur de la communication de soumettre par écrit, dans des délais précis, des explications ou des observations supplémentaires concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN 6- يجوز للجنة أن تطلب، بصورة مباشرة أو عن طريق فريق عامل أو مقرر، إلى الدولة الطرف أو صاحب البلاغ أن يقدما في غضون مهلة محددة تفسيرات أو بيانات خطية إضافية فيما يتصل بمقبولية البلاغ أو بأسسه الموضوعية.
    Le Comité note qu'il n'a toujours pas reçu de réponse et regrette que l'État partie ne lui ait fourni aucun renseignement concernant la recevabilité ou le fond des allégations de l'auteur. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتسلم بعد أي معلومات بهذا الصدد. وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يخص مقبولية أو فحوى ادعاءات صاحبة البلاغ.
    Il regrette que l'État partie n'ait fourni aucune information concernant la recevabilité ou le fond des griefs de l'auteur. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لأي معلومات فيما يتعلق بالمقبولية أو محتوى ادعاءات صاحب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد