ويكيبيديا

    "concernant la recommandation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيما يتعلق بالتوصية
        
    • بشأن التوصية
        
    • على التوصية
        
    • بشأن توصية
        
    • فيما يتعلق بالتوصية
        
    • وفيما يخص التوصية
        
    • فيما يتعلق بتوصية
        
    • وفيما يتعلق بتوصية
        
    • المتصلة بالتوصية
        
    • المتعلقة بالتوصية
        
    • بخصوص التوصية
        
    • وفيما يتصل بالتوصية
        
    • وبخصوص التوصية
        
    • إزاء توصية
        
    • عن توصية
        
    62. concernant la recommandation 71.51, le Code de l'enfant prévoit et réprime la traite des enfants en son article 385. UN 62- وفيما يتعلق بالتوصية 71-51، تنص المادة 385 من قانون الطفل على مسألة الاتجار بالأطفال وتعاقب على ذلك.
    concernant la recommandation 19, les propositions confirmaient ce qui avait été décidé dans la stratégie de coopération technique adoptée en 2003. UN وفيما يتعلق بالتوصية 19، قال إن المقترحات تؤكد ما اتفق عليه في استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدت في عام 2003.
    À lire en parallèle avec l'explication donnée concernant la recommandation 11. UN تقرأ هذا المادة على أساس الشرح الوارد بشأن التوصية 11.
    Enfin, la Grèce souhaite faire part de quelques observations concernant la recommandation ci-après, qui ne recueille pas son appui. UN وإلى جانب هذا، تود اليونان التعليق على التوصية التالية، التي لم تحظ بدعمها.
    Les positions des délégations concernant la recommandation de la Troisième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN وقد وضحت الوفود مواقفها بشأن توصية اللجنة الثالثة داخل اللجنة وترد هذه المواقف في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Nous avons des préoccupations analogues concernant la recommandation portant sur le recours à la force. UN وتساورنا شواغل مماثلة فيما يتعلق بالتوصية بشأن استعمال القوة.
    980. concernant la recommandation no 12, la Roumanie était fermement résolue à lutter contre la traite des êtres humains. UN 980- وفيما يخص التوصية رقم 12، أفادت رومانيا أنها ملتزمة التزاماً تاماً بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    55. concernant la recommandation 71.48, il est à noter: UN 55- وفيما يتعلق بالتوصية 71-48، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    concernant la recommandation 14, le Yémen a fait valoir que le Ministère des droits de l'homme, les organisations de la société civile et le CICR étaient autorisés à effectuer des visites de prisons et à se renseigner sur les conditions de détention. UN وفيما يتعلق بالتوصية 14، أشار اليمن إلى أنه يُسمح لوزارة حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة السجون وتفقد أحوال السجناء.
    concernant la recommandation 19, le Yémen a insisté sur le fait que la Constitution reconnaissait à tous les Yéménites le droit de créer des organisations de défense des droits de l'homme, conformément aux normes internationales. UN وفيما يتعلق بالتوصية 19، شدد اليمن على أن الدستور يمنح جميع المواطنين الحق في إنشاء منظمات للدفاع عن حقوق الإنسان وفقاً للمعايير الدولية.
    2. L'Allemagne ne peut accepter cette recommandation et fait référence à ses observations concernant la recommandation no 1. UN 2- ليس بوسع ألمانيا قبول هذه التوصية، وتشير بهذا الصدد إلى تعليقاتها بشأن التوصية رقم 1.
    18. Décide, jusqu'à réception dudit rapport, de différer toute décision concernant la recommandation figurant au paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ١٨ - تقرر، ريثما يتم استلام هذا التقرير، إرجاء اتخاذ إجراء بشأن التوصية الواردة في الفقرة ٢٧ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    L’Administration n’a fourni aucun renseignement concernant la recommandation visant à mettre en place un comité consultatif universitaire ayant une base assez large pour aider l’UNU/WIDER. UN ولم تكن هناك أية استجابة من اﻹدارة بشأن التوصية المتعلقة بإنشاء لجنة استشارية أكاديمية واسعة القاعدة في المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة.
    L'évolution positive imputable à la modification de l'article 301 a été exposée dans la réponse concernant la recommandation 17. UN ويتضمن الرد على التوصية 17 شرحاً للتغييرات الايجابية المتعلقة بالمادة 301.
    Les positions des délégations concernant la recommandation de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود بشأن توصية اللجنة الخامسة قد تم التعبير عنها في اللجنة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    concernant la recommandation 114.98, rien n'indique que l'exploitation par le travail augmente. UN 49- أما فيما يتعلق بالتوصية 114-98، فليس هناك أي دليل يشير إلى حدوث زيادة في معدل استغلال العمالة.
    648. concernant la recommandation l'appelant à mettre au point des instruments de politique fondés sur les Principes de Jogjakarta, l'Estonie confirmerait ultérieurement les mesures prises. UN 648- وفيما يخص التوصية المتعلقة بوضع صكوك تتعلق بالسياسات تستند إلى مبادئ يوجياكارتا، ستؤكد إستونيا ما ستقوم به من تدابير في تاريخ لاحق.
    Les positions des délégations concernant la recommandation de la Cinquième Commission ont été exposées clairement en commission et figurent dans les comptes rendus officiels pertinents. UN وقد تم إيضاح مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصية اللجنة الخامسة في اللجنة، وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    concernant la recommandation spécifique du Comité des Commissaires aux comptes sur les normes éthiques, le CCQAB souscrit à l'opinion du Comité et demande que des mesures soient prises de toute urgence pour résoudre le problème que pose les politiques actuelles en matière de conflits d'intérêt. UN وفيما يتعلق بتوصية المجلس الخاصة بالمعايير الأخلاقية، أقرت اللجنة رأي المجلس، وطلبت اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة الثغرات التي تشوب السياسات الراهنة في مجال تضارب المصالح.
    38. En ce qui concerne la proposition figurant à l'alinéa a) de cette recommandation, les observations des membres du CAC sont analogues à leurs observations concernant la recommandation 1. UN ٨٣ - وفيما يتعلق بالمقترح الوارد في الفقرة الفرعية )أ( من هذه التوصية، كانت تعليقات اعضاء اللجنة مماثلة لتعليقاتهم المتصلة بالتوصية ١.
    Voir ci-dessus les observations de l'administration concernant la recommandation formulée au paragraphe 92 du rapport du Comité. UN 135- تجدر الإشارة إلى تعليقات الإدارة الواردة أعلاه المتعلقة بالتوصية الواردة في الفقرة 92 من تقرير المجلس.
    Elle prend note de la recommandation 99.116 et renvoie aux renseignements fournis concernant la recommandation 99.88. UN وبالنسبة إلى التوصية 99-116، تحيط الأرجنتين علماً بهما وتشير إلى المعلومات المقدمة بخصوص التوصية 99-88.
    concernant la recommandation sur le placement et la détention des demandeurs de protection internationale, les discussions se poursuivaient au niveau européen. UN وفيما يتصل بالتوصية المتعلقة بإيداع واحتجاز ملتمسي الحماية الدولية، فإن هناك مناقشات جارية في هذا الشأن على الصعيد الأوروبي.
    concernant la recommandation relative à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, Chypre a réaffirmé l'importance qu'elle accordait à cet instrument. UN وبخصوص التوصية المتعلقة بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، عبّرت قبرص من جديد عما توليه من أهمية لهذه الاتفاقية.
    Nous avions alors expliqué la position de l'Oman concernant la recommandation du Comité des contributions tendant à augmenter notre contribution. UN وأعربنا في ذلك الوقــت عــن موقف بلدي إزاء توصية لجنة الاشتراكات، التي بموجبها تم رفع الحصة المقررة على بلدي.
    concernant la recommandation du Comité d'autoriser M. Nystrom à retourner en Australie et de faciliter son retour, l'État partie dit qu'il n'est pas en mesure d'y consentir, pour les raisons qu'il a déjà données. UN أما عن توصية اللجنة بالسماح لعودة السيد نيستروم إلى أستراليا وتسهيلها، فتدفع الدولة الطرف بأنها غير قادرة على الموافقة عليها في ضوء توضيحاتها السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد