ويكيبيديا

    "concernant la restructuration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بإعادة تشكيل
        
    • بشأن إعادة هيكلة
        
    • المتعلقة بإعادة هيكلة
        
    • مجال إعادة الهيكلة
        
    • بشأن اعادة تشكيل
        
    • أجل إعادة هيكلة
        
    • بخصوص إعادة هيكلة
        
    • بشأن إعادة تشكيل هيكل
        
    • يتعلق بإعادة هيكلة
        
    • مجال إعادة هيكلة
        
    • فيما يتعلق بإعادة الهيكلة
        
    La section III de l'annexe à cette résolution contient un certain nombre de mesures concernant la restructuration et la revitalisation du Conseil économique et social. UN ويتضمن الجزء ثالثا من مرفق ذلك القرار عددا من التدابير المتعلقة بإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنشيطه.
    La section III de l'annexe à cette résolution contient un certain nombre de mesures concernant la restructuration et la revitalisation du Conseil économique et social. UN ويتضمن الجزء ثالثا من مرفق ذلك القرار عددا من التدابير المتعلقة بإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنشيطه.
    Nous espérons qu'une décision concernant la restructuration du Conseil de sécurité pourra être prise avant le cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN ونأمل أن يتحقق التوصل إلى قرار بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    Les participants sont convenus de recommandations concernant la restructuration du Ministère de l'intérieur et de la police, les mécanismes de contrôle internes et externes, l'évaluation des menaces pesant sur la sécurité et la police communautaire. UN ووضع المشاركون توصيات بشأن إعادة هيكلة وزارة الداخلية والشرطة، وآليات الرقابة الداخلية والخارجية، وتقييم التهديدات الأمنية، وخفارة المجتمعات المحلية.
    Il y a plus d'un an, le Secrétaire général a présenté une série d'idées importantes concernant la restructuration de notre organisation. UN قبل أكثر قليلا من عام قدم إلينا اﻷمين العام سلسلة من اﻷفكار الهامة المتعلقة بإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    Pour sa part, le secrétariat continuerait — concernant la restructuration, la documentation et les travaux préparatoires — de répondre à toutes les attentes dont il faisait l'objet. UN وأن اﻷمانة ستواصل من ناحيتها القيام بتنفيذ وتلبية جميع اﻵمال المعقودة عليها حتى اﻵن في مجال إعادة الهيكلة والوثائق واﻷعمال التحضيرية.
    Puisque les propositions du Secrétaire général concernant la restructuration du Bureau des services de conférence devaient figurer dans les prévisions révisées pour 1992-1993, le Comité des conférences a décidé, à sa séance d'organisation, tenue le 2 mars 1993, d'examiner cette question avant la Cinquième Commission. UN " ونظرا ﻷن مقترحات اﻷمين العام بشأن اعادة تشكيل مكتب شؤون المؤتمرات يتعين أن ترد في التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، فقد قررت لجنة المؤتمرات في اجتماعها التنظيمي المعقود في ٢ آذار/مارس ١٩٩٣ أن تنظر في هذه المسألة في آذار/مارس قبل أن تنظر فيها اللجنة الخامسة.
    À la suite de cette visite, le Département des opérations de maintien de la paix, en consultation avec la MINURSO, a élaboré des recommandations concernant la restructuration de la composante militaire. UN وفي أعقاب الزيارة، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع البعثة، بصياغة توصيات من أجل إعادة هيكلة العنصر العسكري.
    La section III de l'annexe à cette résolution contient un certain nombre de mesures concernant la restructuration et la revitalisation du Conseil économique et social. UN ويتضمن الفرع الثالث من مرفق ذلك القرار عددا من التدابير المتعلقة بإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنعاشه.
    L'Assemblée constituante serait chargée de prendre des décisions fondamentales concernant la restructuration de l'État. UN وستكون الجمعية التأسيسية مسؤولة عن اتخاذ القرارات الجوهرية المتعلقة بإعادة تشكيل الدولة.
    De l'avis de l'équipe, tout programme d'amélioration de la qualité devrait reposer sur la recommandation qu'elle a formulée précédemment concernant la restructuration du programme de travail. UN وفي رأي الفريق فأي برنامج من هذا القبيل يهدف لتحسين النوعية ينبغي أن يقوم على أساس توصية الفريق السالفة الذكر المتعلقة بإعادة تشكيل لبرنامج العمل.
    Je voudrais ici rappeler avec force que mon pays reste attaché à la position commune africaine concernant la restructuration de l'ONU, y compris l'élargissement et la réforme du Conseil de sécurité, en vue d'y assurer une représentation équitable de toutes les régions du monde. UN وأود أن أؤكد أن بلدي لا يزال ملتزما بالموقف الأفريقي الموحد بشأن إعادة هيكلة الأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن وإصلاحه من أجل كفالة التمثيل العادل لجميع المناطق.
    Le Forum des peuples autochtones serait également très heureux de préciser ses propositions ultérieurement lorsque le Conseil des droits de l'homme aura progressé dans l'examen des diverses options envisageables concernant la restructuration de l'ensemble de ses travaux. UN وتجمّع الشعوب الأصلية حريص أيضاً على تقديم المزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته في وقت لاحق، عندما يكون مجلس حقوق الإنسان قد قطع شوطاً في بحثه مختلف الخيارات بشأن إعادة هيكلة عمله في مجمله.
    Toutes les trois ont apporté leur soutien aux mesures prises à ce jour concernant la restructuration du Secrétariat dans le respect de l'autonomie juridique des trois conventions. UN وأعرب جميع الأطراف الثلاثة عن دعمهم للخطوات المتخذة حتى الآن بشأن إعادة هيكلة الأمانة مع احترام الاستقلال القانوني للاتفاقيات الثلاث.
    Ils ont en outre appuyé les propositions du Secrétaire général concernant la restructuration de la MINUTO. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم لمقترحات الأمين العام المتعلقة بإعادة هيكلة البعثة.
    b) Représenter les propositions concernant la restructuration du barème des traitements contenues dans le rapport annuel de la Commission pour 1995; UN )ب( تقديم المقترحات المتعلقة بإعادة هيكلة جدول المرتبات الواردة في التقرير السنوي لعام ١٩٩٥؛
    Pour sa part, le secrétariat continuerait — concernant la restructuration, la documentation et les travaux préparatoires — de répondre à toutes les attentes dont il faisait l'objet. UN وستواصل اﻷمانة، من ناحيتها - في مجال إعادة الهيكلة والوثائق واﻷعمال التحضيرية - القيام بتنفيذ وبتلبية جميع اﻵمال المعقودة عليها حتى اﻵن.
    Puisque les propositions du Secrétaire général concernant la restructuration du Bureau des services de conférence devaient figurer dans les prévisions révisées pour 1992-1993, le Comité des conférences a décidé, à sa séance d'organisation, tenue le 2 mars 1993, d'examiner cette question avant la Cinquième Commission. UN ونظرا ﻷن مقترحات اﻷمين العام بشأن اعادة تشكيل مكتب شؤون المؤتمرات يتعين أن ترد في التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، فقد قررت لجنة المؤتمرات في جلستها التنظيمية المعقودة في ٢ آذار/مارس ١٩٩٣ أن تنظر في هذه المسألة في آذار/مارس قبل النظر فيها في اللجنة الخامسة.
    À la suite de cette visite, le Département des opérations de maintien de la paix avait élaboré, en consultation avec la MINURSO, des recommandations concernant la restructuration de la composante militaire. UN وفي أعقاب الزيارة، قامت إدارة عمليات حفظ السلام، بالتشاور مع البعثة، بوضع توصيات من أجل إعادة هيكلة العنصر العسكري.
    Compte tenu des paragraphes 37 et 38 de la résolution 63/287 concernant la restructuration de la Division des investigations, des rapports demandés par l'Assemblée générale aux paragraphes 39 à 41 de cette même résolution et du taux de vacance des postes de la Division, le Comité ne souscrit pas à ce stade à la demande de création d'un nouveau poste. IV. Conclusion UN 35 - وفي ضوء الفقرتين 37 و 38 من قرار الجمعية العامة 63/287 بخصوص إعادة هيكلة شعبة التحقيقات، والتقارير المنتظرة التي طلبتها الجمعية في الفقرات 39 إلى 41 من القرار نفسه، وحالة الشواغر في الشعبة، فإن اللجنة لا تؤيد في هذا الوقت الطلب المقدم بإنشاء وظيفة جديدة في شعبة التحقيقات في الميزانية الراهنة.
    En outre, il a communiqué au CCI, comme ce dernier le lui avait demandé, des renseignements concernant la restructuration de son Centre d'information et de documentation. UN وعلاوة على ذلك، قدمت اليونيسيف المعلومات التي طلبتها وحدة التفتيش المشتركة بشأن إعادة تشكيل هيكل مركزها للمعلومات والوثائق.
    Nous espérons qu'à cette occasion, le sommet des chefs d'État du Conseil de sécurité qui doit se tenir à New York adoptera d'importantes décisions, notamment concernant la restructuration du Conseil, la représentation géographique équitable et l'augmentation du nombre de ses membres. UN في اجتماع القمة الذي سيعقده على مستوى رؤساء الدول في نيويورك في تلك المناسبة، بعض القرارات الهامة، لا سيما فيما يتعلق بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن ﻹتاحة التمثيل الجغرافي العاجل وزيادة عدد أعضائه.
    : réalisation de progrès concernant la restructuration de l'armée libérienne UN الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم في مجال إعادة هيكلة الجيش الليبري
    Le Comité consultatif a rappelé que, dans sa proposition initiale concernant la restructuration, le Secrétaire général envisageait que le Département de la gestion délègue des pouvoirs substantiels au Département de l'appui aux missions dans le domaine de la gestion des ressources humaines. UN أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الاقتراح الأصلي للأمين العام فيما يتعلق بإعادة الهيكلة توخي تفويض قدر كبير من سلطات إدارة الشؤون الإدارية في مجال الموارد البشرية إلى إدارة الدعم الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد