ويكيبيديا

    "concernant la situation des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن حالة المرأة
        
    • بشأن حالة المرأة
        
    • المتعلقة بوضع المرأة
        
    • المتعلقة بحالة المرأة
        
    • بشأن وضع المرأة
        
    • عن النساء
        
    • عن حالة النساء
        
    • تتعلق بحالة المرأة
        
    • بشأن حالة النساء
        
    • عن وضع النساء
        
    • المتعلقة بحالة النساء
        
    • المتصلة بوضع النساء
        
    • وفيما يتعلق بوضع المرأة
        
    • عن وضع المرأة
        
    • عن وضع نساء
        
    Elle se préoccupe du manque de certaines données concernant la situation des femmes en Croatie. UN وأضافت أنها يساورها القلق بشأن الافتقار إلى بيانات معينة عن حالة المرأة في كرواتيا.
    Il note également qu’aucune information ne lui a été fournie concernant la situation des femmes dans les secteurs scientifique et technique. UN وتلاحظ اللجنة أيضا افتقارا إلى المعلومات بشأن حالة المرأة في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Recommandation générale no 9: Données statistiques concernant la situation des femmes UN التوصية العامة رقم 9: البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة
    Données statistiques concernant la situation des femmes UN البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة
    Voici quelles sont les variables utilisées concernant la situation des femmes : UN وفيما يلي المتغيرات المدرجة في الإطار المذكور بشأن وضع المرأة():
    Il regrette cependant l'insuffisance des informations concernant la situation des femmes aux îles Féroé et au Groenland. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن المعلومات الواردة في التقرير عن حالة المرأة في جزر فارو وغرينلند ما زالت محدودة للغاية.
    Le Comité a déploré que suffisamment d'informa-tions n'aient pas été fournies concernant la situation des femmes rurales. UN 272 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة عن حالة المرأة الريفية.
    Décision 36/II Déclaration concernant la situation des femmes au Moyen-Orient UN المقرر 36/ثانيا - بيان عن حالة المرأة في الشرق الأوسط
    La mise à jour des données concernant la situation des femmes dans les domaines de l'emploi, de la santé et de l'éducation; UN - بيانات مستوفاة بشأن حالة المرأة في مجالات العمل والصحة والتعليم؛
    Le Conseil pourrait solliciter plus fréquemment telles ou telles données et analyses concernant la situation des femmes et les problèmes liés à la problématique hommes-femmes. UN ولا تزال الطلبات المحددة للبيانات والتحليلات بشأن حالة المرأة والشواغل المتعلقة بنوع الجنس أداة يمكن أن يستخدمها مجلس الأمن بتواتر أكبر.
    On trouve dans le rapport une quantité limitée de données statistiques ventilées par sexe concernant la situation des femmes dans les domaines couverts par la Convention. UN 2 - يتضمن التقرير بيانات إحصائية محدودة مفصّلة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Recommandation générale no 9: Données statistiques concernant la situation des femmes UN التوصية العامة رقم 9: البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة
    Recommandation générale no 9: Données statistiques concernant la situation des femmes 279 UN التوصية العامة رقم 9: البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة 222
    Recommandation générale no 9: Données statistiques concernant la situation des femmes 80 UN التوصية العامة رقم 9: البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة 327
    Rapport sur les progrès accomplis dans l'établissement de statistiques et d'indicateurs concernant la situation des femmes UN صدرت تقرير - سير العمل في وضع الاحصاءات والمؤشرات المتعلقة بحالة المرأة
    Données statistiques concernant la situation des femmes UN البيانات اﻹحصائية المتعلقة بحالة المرأة
    Il demande à l'État partie de lui fournir dans son prochain rapport des informations détaillées, en particulier des données statistiques sur l'évolution dans le temps des tendances concernant la situation des femmes dans les domaines du travail et de l'emploi dans les secteurs public et privé, mais aussi officiel et parallèle, et sur les résultats des mesures visant à assurer l'égalité des chances des femmes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها التالي معلومات مفصلة، بما في ذلك البيانات الإحصائية التي تبين التوجهات على مر الزمن، بشأن وضع المرأة في مجالي العمالة والعمل، في القطاعات العامة والخاصة والرسمية وغير الرسمية، وعن تأثير التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Des informations concernant la situation des femmes en Transnistrie seront communiquées ultérieurement. UN كذلك ستتبعه بيانات عن النساء في ترانس دنايستر.
    Il serait utile de savoir si l'on dispose d'informations concernant la situation des femmes qui vivent dans cette région. UN وسوف يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أية معلومات متاحة عن حالة النساء اللواتي يعشن هناك.
    Il est présenté dans chaque chapitre des données statistiques concernant la situation des femmes dans le domaine considéré, les principales modifications apportées à l'ordre juridique et une description des politiques, programmes et mesures les plus notables adoptés à propos de chacune des questions évoquées. UN 6 - ويتضمن كل فصل بيانات إحصائية تتعلق بحالة المرأة في المجال موضع المناقشة، والتعديلات الأساسية التي أدخلت على النظام القانوني، ووصفا لأهم السياسات والبرامج والإجراءات التي يعمل بها في كل مجال من تلك المجالات.
    3. Ces derniers mois, les résolutions ci-après ont été adoptées concernant la situation des femmes et des filles en Afghanistan. UN 3- وقد اتُّخذت، خلال الأشهر الماضية، القرارات التالية بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان.
    Le Comité s'inquiète du manque d'informations concernant la situation des femmes dans les régions rurales, notamment leur accès à des services de santé appropriés, à l'éducation, au crédit, à la protection sociale et à d'autres services, et leur participation à la prise de décisions. UN 245 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى المعلومات عن وضع النساء الريفيات، بما في ذلك حصولهن على ما يكفي من خدمات الرعاية الصحية، والتعليم، والائتمان، والضمان الاجتماعي، وغير ذلك من التسهيلات، ومشاركتهن في صنع القرار.
    Il a relevé les préoccupations concernant la situation des femmes, la mortalité infantile et l'éducation, ainsi que la nécessité d'adopter une stratégie globale à cet égard et d'améliorer la situation au regard de l'égalité entre les sexes. UN ولاحظت الشواغل المتعلقة بحالة النساء وبوفيات الأطفال والتعليم إلى جانب الحاجة إلى استراتيجية شاملة ذات صلة وإلى تحسين درجة المساواة بين الجنسين.
    10. Prie le Secrétaire général, le cas échéant, de rendre compte dans les rapports qu'il présente au Conseil des progrès de l'intégration d'une démarche antisexiste dans toutes les activités du Bureau et de tous autres aspects concernant la situation des femmes et des filles, surtout la protection à leur assurer contre les violences sexistes; UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج، في تقاريره المقدمة إلى المجلس، حسب الاقتضاء، معلومات عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كامل أقسام المكتب المتكامل وكافة الجوانب الأخرى المتصلة بوضع النساء والفتيات، وخاصة ما يتعلق منها بضرورة حمايتهن من العنف القائم على نوع الجنس؛
    Le rapport contient des explications exhaustives concernant la situation des femmes occupant des postes électifs dans différentes instances du pouvoir. UN 12 - يقدم التقرير إيضاحات وافية عن وضع المرأة في الهيئات المنتخبة على مختلف مستويات الحكم.
    Il prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations et des données, et de décrire les tendances observées, concernant la situation des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine ainsi que les effets des mesures prises pour venir à bout des multiples formes de discrimination à leur encontre. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات وبيانات والاتجاهات على مر الزمن عن وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية، وعن أثر التدابير المتخذة من أجل التغلب على الأشكال المتعددة للتمييز ضدهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد