ويكيبيديا

    "concernant le choix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن اختيار
        
    • فيما يتعلق باختيار
        
    • المتعلق باختيار
        
    • المتعلقة باختيار
        
    • تتعلق باختيار
        
    • بشأن الحق في اختيار
        
    • بالنسبة لاختيار المرأة
        
    • حول اختيار
        
    Le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification a invité le Groupe d'experts à présenter des suggestions concernant le choix des pays pilotes. UN ودعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فريق الخبراء إلى تقديم اقتراحات بشأن اختيار البلدان الرائدة.
    Note concernant le choix du personnel de la Cour pénale internationale UN مذكرة بشأن اختيار موظفي المحكمة الجنائية الدولية
    Proposition présentée par l'Espagne et le Chili Note concernant le choix du personnel UN مذكرة بشأن اختيار موظفي المحكمة الجنائية الدولية مقترح مقدم من اسبانيا
    Les consultations concernant le choix des membres du Conseil sont en cours. UN وتجري مشاورات فيما يتعلق باختيار أعضاء المجلس.
    9. [Insérer la disposition concernant le choix de l’instrument dans les cas où plusieurs instruments internationaux seraient applicables] UN ٩ - ]يدرج هذا الحكم المتعلق باختيار الصك حينما تكون هناك عدة صكوك دولية منطبقة .[
    Les questions connexes concernant le choix des thèmes, les résultats et le suivi du débat de haut niveau du Conseil ont été traitées dans le précédent rapport d'activité à l'Assemblée générale. UN وقد تمت معالجة المسائل ذات الصلة المتعلقة باختيار الموضوع ونتائج ومتابعة الجزء الرفيع المستوى من اجتماعات المجلس في التقرير المرحلي السابق المقدم الى الجمعية العامة.
    L'Accord, signé à Genève par le Haut Commissaire et le Ministre des relations extérieures de la République de Colombie, est accompagné d'une lettre, signée au même moment, concernant le choix des locaux qui abriteront le Bureau du Haut Commissaire. UN واستكمل هذا الاتفاق، الذي وقع عليه في جنيف كل من المفوض السامي ووزيرة خارجية كولومبيا، بورقة تم التوقيع عليها في نفس الوقت، تتعلق باختيار المكان الذي سيجري فيه إنشاء مكتب المفوض السامي في البلد.
    Le Gouvernement de la République française formule une réserve concernant le choix du nom de famille, mentionné à l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention. UN تسجل حكومة الجمهورية الفرنسية تحفظا بشأن الحق في اختيار اسم الأسرة المذكور في الفقرة 1 (ز) من المادة 16 من الاتفاقية.
    Elle a consulté des organisations gouvernementales, traditionnelles, politiques et civiques concernant le choix du système électoral à adopter pour les élections à venir. UN واستشارت اللجنة منظمات حكومية وتقليدية وسياسية ووطنية بشأن اختيار النظام الانتخابي الذي ستعتمده في الانتخابات المقبلة.
    Le Président du Conseil économique et social recherchera en temps voulu des apports concernant le choix du thème de 2015. UN وسيطلب رئيس المجلس، في الوقت المناسب، تقديم الآراء بشأن اختيار موضوع عام 2015.
    Dans le domaine de la téléinterprétation par exemple, le rôle principal sera joué par le Siège où les arrangements finals concernant le choix de certaines réunions et les combinaisons de service pour des expériences futures seront poursuivis. UN وفي مجال الترجمة الشفوية من بعد، على سبيل المثال، سيضطلع المقر الرئيسي بالدور الرائد، حيث سيواصل اتخاذ الترتيبات النهائية بشأن اختيار اجتماعات معينة ومجموعات تقديم الخدمات بالنسبة للتجارب في المستقبل.
    5. [insérer une disposition concernant le choix de l'instrument dans les cas où plusieurs instruments internationaux seraient applicables.] UN ٥- ]يدرج حكم بشأن اختيار الصك حين تكون عدة صكوك دولية قابلة للتطبيق[.
    6. [Insérer la disposition concernant le choix de l’instrument dans les cas où plusieurs instruments internationaux seraient applicables] UN ٦ - ]يدرج الحكم بشأن اختيار الصك حينما تكون عدة صكوك دولية قابلة للتطبيق .[
    Rappelant les dispositions de la partie XV de la Convention qui établissent un mécanisme complet de règlement des différends et l'article 287 concernant le choix de la procédure, UN وإذ تشير إلى أحكام الجزء الخامس عشر من الاتفاقية المنشئة لنظام شامل ﻷجل تسوية المنازعات والمادة ٢٨٧ بشأن اختيار وسيلة تسوية المنازعات،
    Il a ainsi été demandé à M. Alfred Apau Oteng-Yeboah d'exercer la fonction de président jusqu'à ce qu'un accord soit trouvé concernant le choix du Président. UN وطُلب إلى السيد ألفريد أباو أوتينغ - يبواه أن يتولى الرئاسة بالنيابة إلى أن يُتوصَّل إلى اتفاق بشأن اختيار الرئيس.
    Il rappelle cependant la flexibilité dont il a fait preuve dans sa deuxième correspondance concernant le choix de nouvelles dates pour sa visite. UN على أنه يذكر المرونة التي نوه بها في رسالته الثانية فيما يتعلق باختيار مواعيد جديدة لزيارته.
    concernant le choix des pays participants et des organisations partenaires UN فيما يتعلق باختيار البلدان المشاركة والمؤسسات الشريكة
    Il s'est félicité du rôle plus actif que la CNUCED jouait en vue d'accroître les capacités de négociation de ces pays, notamment concernant le choix de la stratégie de négociation et les questions tactiques. UN وهو باﻹضافة إلى ذلك يؤيد مشاركة اﻷونكتاد على نحو أكثر نشاطاً في تعزيز القدرة التفاوضية لتلك البلدان، وبخاصة فيما يتعلق باختيار استراتيجية وأسلوب التفاوض.
    Exception concernant le choix de la méthode de passation des marchés mentionnée à l'article 52-2 a) UN الاستثناء المتعلق باختيار طريقة الاشتراء في إطار المادة 52 (2) (أ)
    Le Gouvernement japonais a fait valoir qu'il ne pouvait modifier les lois concernant le choix du nom de famille et les enfants nés hors mariage parce que le public s'y opposait. UN وأشارت إلى أن حكومة اليابان ادعت أنها لا تستطيع تعديل القوانين المتعلقة باختيار اللقب العائلي والأطفال المولودين خارج رباط الزواج لأن الناس تعارض هذه التغييرات.
    De plus, la diversité des vues exprimées au cours des consultations n'a pas permis encore de formuler des recommandations spécifiques concernant le choix des consultés. UN وعلاوة على هذا فنظرا لتباين اﻵراء المعرب عنها في المشاورات لم يتح في المرحلة الراهنة التقدم بتوصيات محددة تتعلق باختيار المحفل.
    Le Gouvernement de la République française formule une réserve concernant le choix du nom de famille, mentionné à l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention. UN تسجل حكومة الجمهورية الفرنسية تحفُّظاً بشأن الحق في اختيار اسم الأسرة المذكور في الفقرة 1 (ز) من المادة 16 من الاتفاقية.
    248. Des membres ont demandé si, au moment où il a ratifié la Convention, le Gouvernement avait fait, à propos de cet article, une déclaration concernant le choix du lieu de résidence et du domicile malgré l'entrée en vigueur du Code du statut personnel. UN ٢٤٨- وتساءل أعضاء اللجنة عن سبب إصدار الحكومة بيانا بشأن هذه المادة لدى التصديق على الاتفاقية بالنسبة لاختيار المرأة لمحل اﻹقامة والسكن، رغم دخول قانون اﻷحوال الشخصية حيز النفاذ.
    11. Agir pour consulter et échanger des opinions concernant le choix d'un directeur assistant et les chefs de division UN 11 - العمل على التشاور وتبادل الآراء حول اختيار مساعد المدير ورؤساء الأقسام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد