ويكيبيديا

    "concernant le mandat de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن ولاية
        
    • بشأن اختصاصات
        
    • المتعلقة بولاية
        
    • فيما يتعلق بولاية
        
    Arrête les dispositions suivantes concernant le mandat de la Commission d'identification : UN يقرر اﻷحكام التالية بشأن ولاية لجنة تحديد الهوية:
    Ma délégation espère que la proposition présentée par la délégation des États-Unis concernant le mandat de négociation d'un traité sur les matières fissiles pourra nous aider à progresser dans cette direction. UN ويأمل وفد بلدي في أن يساعد المقترح المقدم من وفد الولايات المتحدة بشأن ولاية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، في تعزيز التقدم المحرز في هذا الاتجاه.
    Nouvelles propositions concernant le mandat de la MINUAR UN مقترحات جديدة بشأن ولاية البعثة
    Rapport de la réunion formelle des États Membres de l'Organisation mondiale de la Santé pour achever les travaux concernant le mandat de l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles, y compris la division des tâches et des responsabilités des fonds, programmes et institutions des Nations Unies ainsi que des autres organisations internationales UN تقرير الاجتماع الرسمي الذي عقدته منظمة الصحة العالمية للدول الأعضاء لإكمال العمل بشأن اختصاصات فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، بما في ذلك تقسيم مهام ومسؤوليات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها وسائر المنظمات الدولية
    Si des progrès concrets étaient accomplis à cet égard, je pourrais adresser d'autres recommandations au Conseil de sécurité au sujet des prochaines mesures à prendre par l'ONU et, en particulier, concernant le mandat de la MONUP et sa présence dans la zone. UN ومن شأن تحقيق تقدم كبير في هذا الصدد أن يسمح لي بتقديم مزيد من التوصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن الخطوات التالية التي ستتخذها اﻷمم المتحدة، وخاصة الخطوات المتعلقة بولاية البعثة ووجودها في المنطقة.
    Ils souscrivent aux observations contenues au paragraphe 16 de ce rapport concernant le mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وأعضاء المجلس يشاركون في الملاحظات الواردة في الفقرة ١٦ من ذلك التقرير فيما يتعلق بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet du débat qui aura lieu prochainement au Conseil de sécurité concernant le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP). UN يوغوسلافيا الاتحادية يُشرفني أن أتوجه إليكم بالحــديث عن المناقشة التي ســتعقد عما قريب في مجلس اﻷمن بشأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    Enfin, la Conférence du désarmement a, lors de son examen de la question, réalisé une percée importante concernant le mandat de son Comité spécial chargé de la question, ce qui a permis à ce dernier d'engager de véritables négociations. UN وأخيرا، نجح مؤتمر نزع السلاح، لدى نظره في المسألة، في إحراز تقدم هائل بشأن ولاية لجنته المخصصة لحظر التجارب النووية مما مكنها من البدء في مفاوضات تقوم على المشاركة الكاملة.
    De même, sa propre question concernant le mandat de la Commission MUNYAMA des droits de l’homme et visant notamment à savoir si elle a été créée statutairement ou par mesure administrative attendait toujours une réponse. UN وقال إنه ما زال يلـزم الرد على سؤالـه بشأن ولاية لجنة مونياما المعنية بحقوق اﻹنسان وما إذا كانت قد أنشئت بموجب تشريع أو أمر إداري.
    i) Définition du mandat : analyse de la mission; étude technique; conception des opérations; intégration des fonctions humanitaires et propositions du Secrétaire général concernant le mandat de la mission; UN ' ١ ' استحداث الولاية: تحليل البعثة؛ الاستقصاء التقني؛ مفهوم العمليات؛ تكامل المهام اﻹنسانية؛ مقترحات اﻷمين العام بشأن ولاية البعثة؛
    Le représentant de l'Algérie a été surpris par les observations véhémentes du représentant du Maroc concernant le mandat de la MINURSO. UN ٦٩ - وأعرب عن دهشته للتعليقات القوية التي أدلى بها ممثل المغرب بشأن ولاية البعثة.
    11. S'agissant du rapport du Comité spécial, il sera présenté tout d'abord un projet de résolution concernant le mandat de cet organe, dont le texte est identique à celui de 1995. UN ١١ - وفيما يتعلق بتقرير اللجنة الخاصة، قال إن مشروع قرار بشأن ولاية هذه الهيئة سيقدم في المقام اﻷول، ويكون نصه مشابها لنص عام ١٩٩٥.
    Rappelant que, conformément à la résolution 1794 (2007), le mandat de la MONUC expire le 31 décembre 2008 et attendant avec intérêt le rapport et les recommandations du Secrétaire général concernant le mandat de la MONUC et sa reconfiguration, UN وإذ يشير إلى أن ولاية البعثة تنتهي بموجب القرار 1794 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وإذ يتطلع إلى تقرير وتوصيات الأمين العام بشأن ولاية البعثة وإعادة تشكيلها،
    Rappelant que, conformément à la résolution 1794 (2007), le mandat de la MONUC expire le 31 décembre 2008 et attendant avec intérêt le rapport et les recommandations du Secrétaire général concernant le mandat de la MONUC et sa reconfiguration, UN وإذ يشير إلى أن ولاية البعثة تنتهي بموجب القرار 1794 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وإذ يتطلع إلى تقرير وتوصيات الأمين العام بشأن ولاية البعثة وإعادة تشكيلها،
    Le budget pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 a été établi dans l'attente du résultat des élections de 2012 et d'une décision du Conseil de sécurité concernant le mandat de la MINUT. UN 11 - وصيغت ميزانية فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 في انتظار نتائج انتخابات عام 2012 واتخاذ مجلس الأمن قرارا بشأن ولاية البعثة.
    J'ai l'honneur de me référer à ma précédente lettre, du 6 septembre 2010 (voir S/2010/473), concernant le mandat de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP). UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي السابقة المؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2010 (انظرS/2010/473 ) بشأن ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Compte tenu de ces conditions de fonctionnement et dans l'attente de nouvelles décisions du Conseil de sécurité concernant le mandat de la Mission, le projet de budget prévoit des taux de vacance de postes plus élevés que prévu pour toutes les catégories de personnel, comme indiqué ci-après. UN 12 - واستجابة للبيئة الراهنة للعمليات، وانتظارا للمزيد من قرارات مجلس الأمن بشأن ولاية البعثة، تعكس الميزانية المقترحة معدلات أعلى من الشواغر المخططة لكافة فئات الموظفين وفقا لما هو مبين أدناه.
    21. La Conférence des Parties décidera aussi des dates et du lieu de la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, en tenant compte de toute décision qu'elle pourrait prendre concernant le mandat de ce dernier, son fonctionnement et le calendrier de ses réunions. UN 21- وسيبتّ مؤتمر الأطراف أيضاً في تاريخ ومكان انعقاد الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، آخذاً في الاعتبار أي مقرر قد يتخذه مؤتمر الأطراف بشأن اختصاصات هذه اللجنة وعملياتها والجدول
    21. La Conférence des Parties décidera aussi des dates et du lieu de la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, en tenant compte de toute décision qu'elle pourrait prendre concernant le mandat de ce dernier, son fonctionnement et le calendrier de ses réunions. UN 21- وسيبتّ مؤتمر الأطراف أيضاً في تاريخ ومكان انعقاد الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، آخذاً في الاعتبار أي مقرر قد يتخذه مؤتمر الأطراف بشأن اختصاصات هذه اللجنة وعملياتها والجدول
    Mais si l'autorisation du recours à la force ne dépend que des règles primaires concernant le mandat de la mission, on ne voit pas pourquoi il faudrait inclure la légitime défense dans un projet d'article relatif à la responsabilité des organisations internationales. UN ومع ذلك، إذا كان الحق في اللجوء إلى استعمال القوة يتوقف فقط على القواعد الأولية المتعلقة بولاية البعثة ، فإن إدراج مبدأ الدفاع عن النفس في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية يصبح غير ذي دلالة تُذكر.
    Rappelant sa résolution 5 (I) du 16 février 1946, par laquelle il a créé la Commission des droits de l'homme, et ses résolutions ultérieures concernant le mandat de la Commission, UN إذ يشير إلى قراره 5 (د - 1) المؤرخ 16 شباط/فبراير 1946، الذي أنشأ بموجبه لجنة حقوق الإنسان، وقراراته اللاحقة ذات الصلة المتعلقة بولاية اللجنة.
    Ces réunions ont fourni au Département l'occasion de diffuser des informations concernant le mandat de décolonisation des Nations Unies et les efforts consentis pour mettre en œuvre ce mandat. UN 7 - وأردفت قائلة إن تلك الاجتماعات أتاحت للإدارة فرصة لنشر المعلومات فيما يتعلق بولاية الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار والجهود المذولة لتنفيذ تلك الولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد