Ainsi, par exemple, notre délégation ne peut accepter les détails excessifs mentionnés dans le projet relativement aux dispositions concernant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie alors que d'autres problèmes graves et pressants relatifs au règlement ne sont pas pris en considération, ni même mentionnés, notamment celui du rétablissement du statut multiethnique de Sarajevo. | UN | إن وفدنا لا يمكنه أن يوافق، على سبيل المثال، على التفصيل المفرط في مشروع القرار لﻷحكام المتعلقة بالمحكمة الدولية بشأن يوغوسلافيا السابقة، بينما يجري في الوقت نفسه تجاهل، بل إهمال ذكر مشاكل خطيرة ملحة تتعلق بالتسوية، من بينها مثلا، استعادة الوضع المتعدد اﻷعراق لسراييفو. |
Position de la Republika Srpska concernant le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | موقف جمهورية سربسكا فيما يتعلق بالمحكمة الدولية |
Nous comprenons les préoccupations du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, car les mandats des juges de cet organe expirent à la fin de cette année, mais nous ne voyons pas l'urgence de la demande concernant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وندرك شواغل رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، لأن ولايات قضاة تلك الهيئة تنتهي في نهاية هذا العام، ولكننا لا نرى أي أهمية عاجلة للطلب المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale peut tirer d'intéressantes leçons de ces événements, ainsi que de nombreuses autres choses concernant le Tribunal. | UN | وبالنسبة للجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية هناك الكثير الذي يمكن تعلمه من هذه التطورات، ومن التطورات اﻷخرى العديدة المتصلة بالمحكمة. |
h) Communiqués de presse sur les questions importantes concernant le Tribunal dans son ensemble; | UN | (ح) إصدار النشرات الإخبارية بشأن المسائل ذات الأهمية بالنسبة للمحكمة ككل؛ |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la résolution 1629 (2005) concernant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, qui a été adoptée à l'unanimité par le Conseil de sécurité à sa 5273e séance, tenue le 30 septembre 2005. | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى القرار 1629 (2005) الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 5237 المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Examen des questions budgétaires concernant le Tribunal international du droit de la mer : | UN | 11 - النظر في المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار: |
Prévisions de dépenses révisées pour l'exercice biennal 2008-2009 concernant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie depuis 1991 (A/63/513) | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2008-2009 (A/63/513) |
Communications concernant le Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 | UN | 9 - الرسائل المتعلقة بالمحكمة الدولية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991 |
biennal 2008-2009 concernant le Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، لفترة السنتين 2008-2009 |
Dans son allocution, le Président a rapporté à l'Assemblée générale les faits nouveaux concernant le Tribunal intervenus depuis la dernière session de l'Assemblée générale, et a formulé des observations d'ordre général sur l'activité et la compétence du Tribunal. | UN | وقدم الرئيس في بيانه إلى الجمعية تقريرا عن آخر التطورات التي استجدت فيما يتعلق بالمحكمة منذ انعقاد الجلسة الأخيرة للجمعية، كما أبدى تعليقات عامة على عمل المحكمة وولايتها القضائية. |
Rapport du Secrétaire général sur le deuxième rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice biennal 2006-2007 concernant le Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير الأمين العام عن تقرير الأداء الثاني المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن فترة السنتين 2006-2007 |
J'aimerais saisir cette occasion pour rendre compte à l'Assemblée générale des faits nouveaux concernant le Tribunal survenus depuis la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بالمحكمة والتي وقعت منذ الاجتماع الأخير للجمعية العامة. |
h) Communiqués de presse sur les questions d'importance concernant le Tribunal dans son ensemble; | UN | (ح) إصدار النشرات الصحفية بشأن المسائل ذات الأهمية بالنسبة للمحكمة ككل؛ |
C. Rapport sur les questions budgétaires concernant le Tribunal pour l'exercice 2005-2006 | UN | جيم - تقرير عن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة للفترة المالية 2005-2006 |
3. Analyse juridique des allégations concernant le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie | UN | 3- التحليل القانوني للادعاءات ضد المحكمة الجنائية الدولية الخاصة |
[g) On entend par < < Comité des finances des États Parties > > le Comité d'experts créé par la Réunion des États Parties pour examiner toute question administrative, financière et budgétaire concernant le Tribunal]1. | UN | [(ز) " اللجنة المالية للدول الأطراف " تعني لجنة الخبراء التي ينشئها اجتماع الدول الأطراف لدراسة أي من المسائل الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية التي تخص المحكمة](1). |
Il abrite souvent des conférences de presse, des réunions d'information et des séances de projection de films concernant le Tribunal. | UN | وتعقد بانتظام مؤتمرات صحفية وإحاطات إعلامية وتعرض أفلام حول المحكمة في المركز. |
11. Mme BUERGO-RODRIGUEZ (Cuba) dit que sa délégation souhaite avoir des renseignements complémentaires concernant le Tribunal criminel international pour le Rwanda au cours des consultations officieuses. | UN | ١١ - السيدة بويرغو - رودريغيس )كوبا(: قالت إن وفدها يتطلع إلى الحصول على معلومات تفصيلية بشأن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وذلك في أثناء المشاورات غير الرسمية. |
Des questions d’intérêt commun sont examinées à ces réunions, comme celles concernant le Tribunal administratif et les questions relatives aux fonctionnaires, la participation d’organisations internationales aux appels d’offres et le règlement de différends par des tierces parties. | UN | وتُثار في هذه الاجتماعات المسائل محل الاهتمام المشترك، مثل مسائل المحكمة اﻹدارية وشؤون الموظفين، ودخول المنظمات الدولية في العطاءات، وتسوية المنازعات من قبل طرف ثالث. |
C. Rapport sur les questions budgétaires concernant le Tribunal | UN | جيم - تقريـــر عــن مسائل الميزانية الخاصة بالمحكمة للفترتين الماليتين |