Recommandations concernant les établissements humains | UN | التوصيات المتعلقة بالمستوطنات البشرية |
Comme suite à la Conférence Habitat II, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains a entrepris de perfectionner ses indicateurs clés concernant les établissements humains et l'environnement dans les petits Etats. | UN | وفي إطار متابعة مؤتمر الموئل الثاني، يعمل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية على التوسع في المؤشرات الرئسية المتعلقة بالمستوطنات البشرية والبيئية في الدول الصغيرة. |
Il permettra également à ONUHabitat de mettre en avant l'importance de ces questions dans ses programmes tout en assurant que les femmes sont reconnues comme des agents cruciaux du changement dans les activités concernant les établissements humains. | UN | وسيمكّن الفريق موئل الأمم المتحدة من التشديد على أهمية المساواة بين الجنسين في برامجه، وكفالة الاعتراف بالمرأة كعنصر حيوي للتغيير في الأنشطة المتعلقة بالمستوطنات البشرية. |
Les documents de programme nationaux constituent la première étape de l'approche adoptée pour intégrer le Programme pour l'habitat et les objectifs du Millénaire pour le développement concernant les établissements humains dans la planification et la détermination des priorités nationales; | UN | وتشكل وثائق البرامج القطرية نهج المرحلة الأولى من تبسيط جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية في محيط التخطيط والأولويات القطرية؛ |
En juin 2005, La Directrice exécutive a été nommée Envoyée spécial du Secrétaire général pour les questions concernant les établissements humains au Zimbabwe. | UN | 72 - عُينت المديرة التنفيذية في حزيران/يونيه 2005 كمبعوث خاص للأمين العام بشأن المستوطنات البشرية في زمبابوي. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer le suivi de la réalisation des objectifs et des cibles concernant les établissements humains fixés au niveau international et faire mieux connaître les questions liées à l'urbanisation durable | UN | هدف المنظمة: تحسين رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا في مجال المستوطنات البشرية والتوعية بقضايا التحضر المستدام |
Chiffres commentés concernant les établissements d'enseignement supérieur, les étudiants et les nouveaux inscrits | UN | أرقام مفصلة بشأن مؤسسات التعليم العالي والطلاب القدامى والجدد |
a) i) Nombre accru de pays suivant les recommandations de la Commission lorsqu'ils adoptent des politiques, mesures ou instruments concernant les établissements humains, l'adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques connexes | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد سياسات أو تدابير أو صكوك في مجالات المستوطنات البشرية والحد من المخاطر والتكيف مع تغير المناخ، وفقا لتوصيات اللجنة |
Le Gouvernement, bien que les ressources humaines et matérielles fassent cruellement défaut, a pris d'importantes mesures concernant les établissements humains et le logement, la remise en état des infrastructures, l'aide aux groupes de population vulnérables et l'amélioration des conditions de vie générales, en particulier dans les com-munes où vivaient la majorité des Rwandais et dont la plupart des réfugiés sont originaires. | UN | ورغم الافتقار إلى موارد بشرية ومادية كبيرة فقد اتخذت الحكومة، خطوات هامة فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية واﻹسكان وإصلاح الهياكل اﻷساسية وتقديم المساعدات إلى الفئات المستضعفة من السكان وتحسين الظروف المعيشية بعامة ولا سيما في الكميونات التي يعيش فيها معظم الروانديين ومنها كان قد هرب معظم اللاجئين. |
La représentante du Conseil consultatif de la jeunesse s'est félicitée de la volonté d'ONU-Habitat de faire participer les jeunes aux questions concernant les établissements humains. | UN | 63 - واعترفت ممثلة المجلس الاستشاري للشباب بامتنان، بدور موئل الأمم المتحدة في إشراك الشباب في القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية. |
Réalisation escomptée a) : Renforcement de la cohérence des politiques en matière de gestion et des activités du système des Nations Unies concernant les établissements humains | UN | الإنجاز المتوقع: (أ) تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالمستوطنات البشرية |
Mémoires de recherche sur un dialogue mondial concernant les établissements humains (10) [2] | UN | (ج) حوار عالمي بشأن ورقات البحوث المتعلقة بالمستوطنات البشرية (10) [2]؛ |
Les autres changements consisteront notamment à renforcer, au niveau des pays, la capacité d'ONU-Habitat de mieux appuyer les efforts déployés par les Etats membres pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement concernant les établissements humains, en particulier dans les pays pilotes retenus dans le cadre de la réforme de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وتتضمن التغييرات الأخرى تعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة على الصعيد القطري لتقديم دعم أفضل لجهود الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية، خاصة البلدان الرائدة للأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Cet objectif ambitieux, un des éléments essentiels des objectifs du Millénaire pour le développement concernant les établissements humains, s'appuie sur un renforcement des orientations thématiques et sur une stratégie de partenariats conçue pour permettre à ONU-Habitat de jouer énergiquement son rôle de catalyseur et de facilitateur des investissements. | UN | ويدعم هذا الهدف الطموح والضروري أيضا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية وجود تركيز مواضيعي أكثر تحديدا واستراتيجية شراكة صممت لتمكين موئل الأمم المتحدة من القيام بدور قوي كعنصر حفاز وسابق على الاستثمار. |
Il est à espérer que le Plan, avec son objectif de mettre en place d'ici à 2013 les politiques, stratégies et conditions nécessaires pour stabiliser la croissance des quartiers de taudis et réduire ensuite le nombre de leurs occupants, permettra d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement concernant les établissements humains. | UN | وتأمل المجموعة في أن تعمل هذه الخطة، التي تهدف إلى وضع السياسات والاستراتيجيات والشروط الضرورية لوقف نمو الأحياء العشوائية، وبالتالي تخفيض عدد سكان هذه الأحياء، على الإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية. |
54. Bien que le Centre participe activement aux activités concernant les établissements humains dans la région, il n'a pas d'opérations communes avec le SELA. Toutefois, son nouveau Directeur exécutif tient particulièrement à établir des liens de coopération avec cet organisme. | UN | ٥٤ - وليس لهذا المركز، برغم مشاركته الفعلية في اﻷنشطة المتصلة بالمستوطنات البشرية في المنطقة، أية مشاريع ينفذها بالاشتراك مع المنظومة الاقتصادية، بيد أن مديره التنفيذي الجديد يبدي اهتماما كبيرا بإقامة صلات تعاون مع المنظومة الاقتصادية. |
101. L'intégration des coûts externes fournit un principe dont peut s'inspirer le financement des investissements concernant les établissements humains, l'approvisionnement en eau douce et la lutte contre les produits chimiques toxiques et les déchets dangereux. | UN | ١٠١ - ويوفر نظام استيعاب التكاليف الخارجية مبدأ يحتذى في تمويل الاستثمارات المتصلة بالمستوطنات البشرية والمياه العذبة، والكيمياويات السامة، والنفايات الخطرة. |
Ils participeront aux travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et d'autres organes intergouvernementaux et aux réunions interdépartementales et interinstitutions, en fournissant des services fonctionnels lors de réunions et de concertations sur les politiques concernant les établissements humains. | UN | وستشارك المكاتب في أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر الهيئات الحكومية الدولية وفي الاجتماعات المشتركة بين الإدارات والوكالات، لتقديم دعم فني في الاجتماعات والحوارات التي تجرى في مجال السياسات العامة بشأن المستوطنات البشرية. |
Ils participent aux travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et d'autres organes intergouvernementaux ainsi qu'à des réunions interdépartementales et interinstitutions et fournissent un appui technique aux réunions et des conseils de politique générale concernant les établissements humains, tout en menant à bien des activités de sensibilisation, notamment sur la reconstruction et le relèvement après crise. | UN | وستشارك المكاتب في أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر من الهيئات الحكومية الدولية وفي الاجتماعات المشتركة بين الإدارات والوكالات، لتقديم دعم فني في الاجتماعات وحوارات التي تجرى في مجال السياسات العامة بشأن المستوطنات البشرية، وستقوم بأنشطة في مجال الدعوة والاتصال بشأن جملة أمور منها إعادة التعمير والتأهيل بعد النزاعات. |
Suivi du Programme pour l'habitat Objectif de l'Organisation : Améliorer le suivi de la réalisation des objectifs et des cibles concernant les établissements humains fixés au niveau international et faire mieux connaître les questions liées à l'urbanisation durable | UN | هدف المنظمة: تحسين رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا في مجال المستوطنات البشرية والتوعية بقضايا التحضر المستدام |
Le projet pilote sur les établissements d'enseignement supérieur agréés a fait l'objet d'une conférence tenue à l'UNESCO en mars 2007 dans le but de fournir des renseignements et un accès aisé aux ressources en ligne concernant les établissements de ce type par l'intermédiaire d'un portail Web hébergé par l'UNESCO. | UN | 59 - وكان المشروع النموذجي المتعلق بمؤسسات التعليم العالي المعترف بها محل تركيز مؤتمر عقد في اليونسكو في آذار/مارس 2007 بهدف تقديم المعلومات وسهولة الوصول إلى الموارد الموجودة على الإنترنت بشأن مؤسسات التعليم العالي المعترف بها من خلال بوابة تستضيفها اليونسكو. |
a) i) Nombre accru de pays suivant les recommandations de la Commission lorsqu'ils adoptent des politiques, mesures ou instruments concernant les établissements humains, l'adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques connexes | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد سياسات أو تدابير أو صكوك في مجالات المستوطنات البشرية والحد من المخاطر والتكيف مع تغير المناخ، وفقا لتوصيات اللجنة |
On a souligné l'importance du rôle de la Commission ministérielle africaine sur l'eau, en tant que mécanisme de coopération intergouvernementale pour l'élaboration et la mise en œuvre d'une politique de l'eau, et de la Conférence ministérielle africaine sur le logement et l'urbanisme concernant les établissements humains. | UN | وسلط الضوء على الدور الذي يضطلع به المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه وآلية للتعاون الحكومي الدولي في وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمياه وكذلك دور المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية. |
ii) Pourcentage de lecteurs reconnaissant avoir bénéficié des analyses et recommandations concernant les établissements humains, l'adaptation au changement climatique et la réduction des risques connexes ainsi que le développement durable figurant dans des publications sélectionnées du sous-programme | UN | ' 2` نسبة القراء الذين يفيدون بأنهم استفادوا من التوصيات المتعلقة بالتحليلات و السياسات الخاصة بالمستوطنات البشرية، والحد من المخاطر والتكيف مع تغير المناخ والتنمية المستدامة الواردة في مجموعة مختارة من منشورات البرنامج الفرعي |
Elle contient aussi des propositions préliminaires sur le contenu éventuel de la section du futur plan à moyen terme concernant les établissements humains. | UN | وتعرض المذكرة كذلك أفكاراً مبدئية بشأن المحتوى المحتمل للجزء الخاص بالمستوطنات البشرية من الخطة المستقبلية متوسطة الأجل. |
Suivi concernant les établissements humains | UN | متابعة قضايا المستوطنات البشرية |