ويكيبيديا

    "concernant les achats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالمشتريات
        
    • المتعلقة بالشراء
        
    • بشأن المشتريات
        
    • مجال المشتريات
        
    • الخاصة بالمشتريات
        
    • عن المشتريات
        
    • المتصلة بالشراء
        
    • تتعلق بالمشتريات
        
    • في المشتريات
        
    • في مجالات الشراء
        
    • بشأن الشراء
        
    • يتعلق بالمشتريات
        
    • وقواعد الشراء
        
    • عمليات المشتريات
        
    • عن مشتريات
        
    Les règles et procédures régissant les achats doivent être rigoureusement appliquées à tous les échelons et toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les achats doivent être mises en œuvre. UN ويجب ضمان الامتثال الدقيق لقواعد وإجراءات الشراء على جميع المستويات، ويجب تنفيذ جميع توصيات المجلس المتعلقة بالمشتريات.
    Il réaffirme qu'il est nécessaire de respecter strictement les dispositions du Manuel des achats et des autres règles et procédures concernant les achats. UN وتكرر اللجنة تأكيد ضرورة التقيد التام بأحكام دليل المشتريات وغيرها من القواعد والإجراءات المتعلقة بالمشتريات.
    Les pertes éventuelles liées aux irrégularités concernant les achats ne pouvaient toutefois pas être évaluées. UN بيـد أنــه لم يتســنَّ قياس المخالفات المتعلقة بالشراء من أجل تقديـر الخسارة المالية.
    Les règles de l'Organisation des Nations Unies concernant les achats sont identiques à — et compatibles avec — celles de plusieurs États Membres. UN وتماثل قواعد اﻷمم المتحدة بشأن المشتريات قواعد عدد من الدول اﻷعضاء أو تتفق معها.
    :: Création d'une communauté de pratique en ligne concernant les achats dans les missions UN :: التشغيل الفعلي لشبكة الممارسين في مجال المشتريات الميدانية على الانترنت
    :: Achèvement de la phase d'évaluation concernant les achats et les fonctions logistiques d'appui pour les missions desservies par le Centre UN :: الانتهاء من مرحلة التقييم الخاصة بالمشتريات والمهام اللوجستية لمكتب الدعم، من أجل البعثات المستفيدة
    Il constatait qu'une fois de plus la Division avait agi en contravention du règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP concernant les achats. UN ولذا يشعر المجلس بقلق إذ يرى أن هذه الشعبة أخفقت مرة أخرى في التقيد بالنظم والقواعد المتعلقة بالمشتريات.
    Les décisions concernant les achats et les marchés, en particulier celles qui impliquent des dérogations aux instructions en vigueur, devraient être étayées par des dossiers plus complets. UN وينبغي إدخال تحسينات على توثيق قرارات الشراء، ولا سيما فيما يتصل بحالات الاستثناء من التعليمات المتعلقة بالمشتريات.
    Les questions concernant les achats, les effectifs civils dans les situations d'après conflit et le principe de responsabilité influeront également sur l'efficacité de l'Organisation. UN وإن المسائل المتعلقة بالمشتريات والقدرات المدنية في حالات ما بعد النـزاع والمساءلة ستؤثر أيضا في كفاءة المنظمة.
    Le Bureau d'appui a en outre continué de coopérer avec le Bureau régional chargé des achats pour assurer la formation de fonctionnaires dans des domaines concernant les achats. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب التعاون مع مكتب المشتريات الإقليمي في تدريب الموظفين على المسائل المتعلقة بالمشتريات.
    Achèvement de la phase d'évaluation concernant les achats et les fonctions de soutien logistique pour les missions desservies par le Centre UN الانتهاء من مرحلة التقييم المتعلقة بالمشتريات والمهام اللوجستية لمكتب الدعم من أجل البعثات المستفيدة
    Il s'agit de renforcer la capacité des enfants de faire face aux pressions qu'ils subissent concernant les achats, la mode et la consommation. UN والهدف هو تعزيز قدرة الأطفال على مواجهة الضغوط المتعلقة بالشراء والأزياء والاستهلاك.
    Les modifications apportées aux dispositions concernant les achats ont été rédigées par le Bureau des services centraux d’appui. UN تولى مكتب خدمات المؤتمرات وخدمــات الدعـم صياغة التغييرات التي ستدخل على النظام المالــي والقواعــد المالية المتعلقة بالشراء.
    Enfin, une autre délégation a posé plusieurs questions précises concernant les achats. UN وفي الختام، أثار وفد آخر عدة أسئلة محددة بشأن المشتريات.
    En fait, il a été constaté que l'inobservation des règlements concernant les achats était imputable au fait que les fonctionnaires intéressés les ignoraient. UN بل تبين أن الخروقات المرتكبة في مجال المشتريات كانت تُعزى إلى عدم إلمام الموظفين المعنيين بإجراءات المشتريات.
    Achèvement de la phase d'évaluation concernant les achats et les fonctions logistiques d'appui pour les missions clientes UN الانتهاء من مرحلة التقييم الخاصة بالمشتريات والمهام اللوجستية لمكتب الدعم، من أجل البعثات المستفيدة
    Le cas le plus flagrant est celui du travail nécessité par des affaires concernant les achats. UN ولعل أوضح بيان على صحة هذا الأمر هو حجم العمل الناجم عن المشتريات.
    20. Dans le même ordre d'idées, le Comité a relevé un certain nombre de problèmes concernant les achats. UN ٢٠ - وفي مسألة متصلة بذلك، لاحظت اللجنة الاستشارية عددا من المشاكل المتصلة بالشراء.
    75. Aux États-Unis, une initiative importante concernant les achats publics a été lancée en 1993. UN ٧٥ - وفي الولايات المتحدة يجري حاليا تطبيق مبادرة جديدة لها شأنها تم الشروع فيها في عام ١٩٩٣ تتعلق بالمشتريات الحكومية.
    Ressources nécessaires pour les investigations concernant les achats UN الاحتياجات من الموارد اللازمة للتحقيق في المشتريات
    Travaillant en étroite collaboration avec la Section de gestion de l'approvisionnement (SMS) concernant les achats, l'entreposage et les livraisons, la Section gère et maintient un stock de véhicules blindés afin de réduire les délais de livraison. UN ويعمل قسم سلامة الموظفين الميدانيين في تعاون وثيق مع قسم إدارة الإمدادات في مجالات الشراء والتخزين والتسليم، ويدير ويحتفظ بمخزون من المركبات المدرعة لتقليل الوقت اللازم للإنجاز.
    En outre, une procédure révisée concernant les achats effectués par les partenaires moyennant les fonds du HCR est en cours de préparation et devrait paraître prochainement. UN أضف إلى ذلك أن إجراءً منقحاً بشأن الشراء من قبل الشركاء بأموال المفوضية قيد الإعداد وسينشر قريباً.
    Le Comité consultatif a également eu communication de renseignements plus détaillés concernant les achats prévus, à savoir : UN وقد زودت اللجنة الاستشارية أيضا بمعلومات أكثر تفصيلا في ما يتعلق بالمشتريات المقررة التي تشمل، في جملة أمور:
    Respect des règles et règlements de l'ONU concernant les achats et la passation des marchés UN جيم - الامتثال لأنظمة وقواعد الشراء والتعاقد المعمول بها في الأمم المتحدة
    La décision 25 devrait être appliquée dans le contexte des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale concernant les achats et la gestion des ressources humaines. UN ينبغي تنفيذ اﻹجراء ٢٥ في سياق قرارات الجمعية العامة ذات الصلة عن عمليات المشتريات وإدارة الموارد البشرية.
    20. Le tableau 3 ci-après donne un aperçu d’ensemble des données disponibles concernant les achats de compensations d’émissions effectués par différents organismes des Nations Unies, telles qu’elles ont été recueillies à l’occasion d’entretiens et grâce au questionnaire du CCI. UN 20 - ويستعرض الجدول 3 أدناه البيانات المتاحة عن مشتريات تعويض الكربون التي اضطلعت بها فرادى منظمات الأمم المتحدة، استناداً إلى المقابلات والاستبيانات التـي أجرتها الوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد