ويكيبيديا

    "concernant les armes de destruction massive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
        
    • بشأن أسلحة الدمار الشامل
        
    • المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
        
    • المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل
        
    • تتصل بأسلحة الدمار الشامل
        
    • فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل
        
    • الخاصة بأسلحة التدمير الشامل
        
    • إزاء أسلحة الدمار الشامل
        
    • فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل
        
    • في مجال أسلحة الدمار الشامل
        
    - Stratégie de l'Union européenne concernant les armes de destruction massive. UN - استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Par ailleurs, la Suisse engage tous les États à continuer de respecter leurs engagements pris au titre de divers traités et régimes concernant les armes de destruction massive. UN وتدعو سويسرا أيضا بحرارة جميع الدول إلى الاستمرار في احترام الالتزامات التي تعهدت بها في إطار مختلف المعاهدات والأنظمة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Dans leur écrasante majorité, les États se sont pleinement acquittés de leurs obligations juridiques concernant les armes de destruction massive. UN كما أن الأغلبية الساحقة من الدول قد امتثلت تماما لالتزاماتها القانونية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    L'Irlande s'emploie aussi activement, au sein de l'Union européenne, à renforcer la politique de l'Union concernant les armes de destruction massive. UN كما تنشط أيرلندا في العمل في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    L'UE souligne le bien-fondé des initiatives du Partenariat du G-8 concernant les armes de destruction massive dans le cadre des efforts de désarmement et de non-prolifération. UN ويشدد الاتحاد على أهمية مبادرات شراكة مجموعة الثمانية لجهود نزع السلاح وعدم الانتشار المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Nous appuyons également les efforts déployés pour parvenir à une interdiction complète des essais nucléaires et d'autres mesures de désarmement concernant les armes de destruction massive. UN إننا نساند أيضا الجهود الرامية إلى التوصل إلى الحظر الشامل للتجارب النووية وغير ذلك من تدابيــر نزع الســـلاح المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل.
    Des questions spécifiques concernant les armes de destruction massive sont au centre de l'attention de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction des essais nucléaires. UN وتستأثر قضايا محددة تتصل بأسلحة الدمار الشامل باهتمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    À l'échelon international, le Gouvernement sud-africain demande instamment que la lutte contre la prolifération des armes classiques reçoive autant d'attention que la question du désarmement concernant les armes de destruction massive. UN تصر حكومة جنوب أفريقيا في المحافل الدولية على إيلاء الاهتمام إلى مراقبة انتشار الأسلحة التقليدية بنفس القدر الذي تحظى به مناقشة نزع السلاح فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    À cet égard, la Stratégie européenne de sécurité, qui promeut l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux concernant les armes de destruction massive, les régimes de contrôle des exportations et la criminalisation des activités interdites ainsi que le raffermissement des dispositions pertinentes sur la protection physique constituent des bases solides pour consolider nos efforts et réaliser nos aspirations. UN وإن الاستراتيجية الأوروبية الأمنية، التي تروج لعالمية وتدعيم الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ونظم ضبط الصادرات وتجريم الأنشطة المحظورة، وكذلك تعزيز أحكام الحماية المادية ذات الصلة، تشكل في هذا الصدد أساساً جيداً لتعزيز جهودنا وترجمة تطلعاتنا إلى إجراءات ملموسة.
    La coopération avec les États s'est également révélée utile du point de vue des organes multilatéraux de vérification quand la fourniture de l'information et des données provenant de sources nationales aident ces organes à mieux repérer et affiner leur travail d'investigation pour la vérification du respect des obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité concernant les armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN كما كان التعاون مع الدول مفيدا لهيئات التحقق المتعددة الأطراف حيث ساعد تقديم المعلومات والبيانات المجمعة من المصادر الوطنية هذه الهيئات على القيام بشكل أفضل بتحديد وصقل أعمالها الاستقصائية الرامية إلى التحقق من الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    L'Administration des douanes et d'autres services compétents travaillent actuellement à la mise au point d'un système informatisé qui permettra d'établir des profils pour identifier les marchandises dont on a lieu de soupçonner qu'elles contreviennent aux lois et règlements douaniers, y compris ceux concernant les armes de destruction massive. UN 13 - وإضافة إلى ذلك، تشترك هيئة الجمارك الإسرائيلية حاليا، إلى جانب السلطات المسؤولة الأخرى ذات الصلة، في تطوير نظام محوسب يتوقع أن يضع مواصفات معيارية من أجل تحديد الحمولة/الشحنة المشتبه في انتهاكها لقوانين وأنظمة الجمارك، بما فيها تلك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Le Japon a adhéré aux traités et régimes internationaux de désarmement et de non-prolifération concernant les armes de destruction massive et leurs vecteurs et s'est employé à les renforcer. UN (5) وقد انضمت اليابان إلى المعاهدات والأنظمة الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وما فتئت تبذل جهودا دؤوبة من أجل تعزيزها.
    L'Administration des douanes et d'autres services compétents travaillent actuellement à la mise au point d'un système informatisé qui permettra d'établir des profils pour identifier les marchandises soupçonnées de violer les lois et règlements douaniers, y compris ceux concernant les armes de destruction massive. UN 17 - وإضافة إلى ذلك، تشترك سلطة الجمارك الإسرائيلية حاليا، إلى جانب السلطات المسؤولة الأخرى ذات الصلة، في تطوير نظام معلوماتـي من شأنه أن يقيم صورة نموذجية من أجل تحديد الحمولة/الشحنة المشتبه في انتهاكها لقوانين ونظم الجمارك، بما فيها تلك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    L'Irlande s'emploie aussi activement, au sein de l'Union européenne, à renforcer la politique de l'Union concernant les armes de destruction massive. UN كما تنشط أيرلندا في العمل في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    Cuba souligne la nécessité de faire en sorte qu'aucune mesure adoptée par le Conseil de sécurité ne vienne compromettre la Charte des Nations Unies, le rôle de l'Assemblée générale et les traités multilatéraux en vigueur concernant les armes de destruction massive. UN وتشدد كوبا على ضرورة كفالة ألاّ يؤدي أي تدبير يتخذه مجلس الأمن إلى تقويض ميثاق الأمم المتحدة أو دور الجمعية العامة والمعاهدات المتعددة الأطراف السارية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    10. Plusieurs accords généraux ont été conclus concernant les armes de destruction massive, la démilitarisation et la dénucléarisation de certaines régions et des activités particulières intéressant l'environnement. UN ١٠ - وعقدت عدة اتفاقات بشأن أسلحة الدمار الشامل عامة، وفيما يتعلق بجعل بعض المناطق مجردة من السلاح/خالية من اﻷسلحة النووية، وكذلك بأنشطة محددة تمس البيئة.
    Les États Membres et la société civile ont répondu aux nombreux questionnaires qui leur avaient été adressés sur diverses questions concernant les armes de destruction massive. UN ووردت من الدول الأعضاء والمجتمع المدني ردود بشأن العديد من الاستفسارات المتعلقة بمختلف المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Bien que tous les pays ne participent toujours pas au Registre, il existe un intérêt réel pour le renforcement du système, y compris des mesures de transparence concernant les armes de destruction massive. UN ومع أن الاشتراك في السجل لا يزال غير كامل، يوجد اهتمام بزيادة تطويره، بما في ذلك تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Pour renforcer la confiance et la stabilité, les mesures de transparence concernant les armes de destruction massive devraient constituer un facteur dans le processus de contrôle des armements et de désarmement. UN وتعزيزا للثقة والاستقرار، ينبغي لتدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أن تكون عاملا من عوامل تحديد اﻷسلحة أو نزع السلاح.
    On a appuyé l'idée que le Conseil de sécurité devrait prendre des mesures effectives pour traiter les cas de non-respect des engagements pris concernant les armes de destruction massive. UN وأُعرب عن التأييد لمجلس الأمن من أجل اتخاذ إجراء فعَّال بصدد عدم الامتثال للتعهدات المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل.
    S’agissant des mesures de transparence concernant les armes de destruction massive dans le contexte du Registre, Cuba estime que le champ d’application du Registre des armes classiques devrait s’étendre aux armes de destruction massive, même si cela suppose un changement du nom du Registre, de façon à y incorporer également ces types d’armes. UN وبالنسبة لتدابير الشفافية المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل في سياق السجل، تعتقد كوبا أن توسيع نطاق سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتعين أن يشمل أسلحة التدمير الشامل، حتى لو كان هذا يعني تغييرا في اسم السجل، حتى يغطي هذه اﻷنواع من اﻷسلحة كذلك.
    Dans le projet, ce que ses auteurs nous demandent de faire maintenant, c'est de continuer pendant encore une année de parler des armes classiques, qui sont très importantes, mais ce faisant nous négligeons l'autre partie de l'accord concernant les armes de destruction massive. UN ويطلب مقدمو مشروع القرار منا اﻵن الاستمرار لسنة أخرى في التكلم عن اﻷسلحة التقليدية، التي هي هامة فعلا، إلا أننا نغفل بذلك الجانب اﻵخر من الاتفاق، فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Ces deux traités figurent parmi les plus importants instruments de désarmement concernant les armes de destruction massive jamais adoptés par la communauté internationale. UN وتعتبر هاتان الاتفاقيتان من أهم صكوك نزع السلاح الخاصة بأسلحة التدمير الشامل التي اعتمدها حتى اﻵن المجتمع الدولي.
    Les menaces présentes et futures ont accru les craintes ressenties au niveau international concernant les armes de destruction massive. UN وقد زادت الأخطار القائمة والأخطار الناشئة من القلق الدولي إزاء أسلحة الدمار الشامل.
    Tout en reconnaissant qu'il existait déjà des instruments juridiques applicables à plusieurs types d'armes de destruction massive, ces délégations étaient néanmoins d'avis que, en attendant l'adhésion universelle à tous ces instruments et la pleine application de leurs dispositions, il convenait d'assurer un certain degré de transparence concernant les armes de destruction massive. UN ومع التسليم بوجود صكوك قانونية بالفعل تغطي شتى أنواع هذه اﻷسلحة رأت هذه الوفود أنه يجب ضمان قدر معين من الشفافية فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل إلى حين التقيد العالمي بكل تلك الصكوك وتنفيذها بحذافيرها.
    - Adhésion universelle aux normes et conventions internationales concernant les armes de destruction massive et leurs systèmes de lancement; UN - الانضمام العالمي إلى القواعد والاتفاقيات الدولية في مجال أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد