ويكيبيديا

    "concernant les critères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بمعايير
        
    • بشأن معايير
        
    • بشأن المعايير
        
    • فيما يتعلق بمعايير
        
    • الخاصة بمعايير
        
    • المتعلقة بالشروط
        
    • المتعلقة بالمعايير
        
    • عن المعايير
        
    • فيما يتعلق بالمعايير
        
    • بشأن معيار
        
    • تتعلق بمعايير
        
    • تتناول معايير
        
    • ذات الصلة بالمعايير
        
    • بشأن الشروط
        
    • بشأن خيار الأهلية المفضل المتعلق
        
    Les problèmes concernant les critères d'admissibilité à voter ont été réglés et l'examen des questions relatives à leur interprétation et à leur application a beaucoup progressé. UN وتمت تسوية المشاكل المتعلقة بمعايير اﻷهلية للتصويت وأحرز تقدم كبير بشأن القضايا المتعلقة بتفسيرها وتطبيقها.
    Recommandations concernant les critères de gestion écologiquement rationnelle UN التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة السليمة بيئياً
    Le représentant de la Suisse a demandé des renseignements concernant les critères s'appliquant au choix des pays en développement devant bénéficier d'assistance au titre du Fonds spécial de contributions volontaires. UN وطلب ممثل سويسرا معلومات بشأن معايير اختيار البلدان النامية المستفيدة من المساعدة المقدمة من صندوق التبرعات الخاص.
    Des précisions ont également été demandées concernant les critères qui différenciaient l'expulsion déguisée du départ pour raisons économiques ou culturelles. UN وطلب أيضا توضيح بشأن معايير تمييز الطرد المقنع عن المغادرة لأسباب اقتصادية أو ثقافية.
    iii) Donnent des orientations concernant les critères et procédures à suivre pour déterminer si un travail de recherche ou autre comporte ou non des risques inacceptables; UN `3` أن تتضمن إرشادات بشأن المعايير والإجراءات الرامية إلى تحديد ما إذا كان بحث بعينه أو أي عمل آخر يستتبع مخاطر أم لا؛
    En outre, le Comité consultatif demande des informations et des éclaircissements supplémentaires concernant les critères de détermination des ressources du Conseil de défense. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة الاستشارية معلومات إضافية وتوضيحات فيما يتعلق بمعايير تحديد الموارد لمجلس الدفاع ومستوى هذه الموارد.
    Il a été en particulier tenu compte de la compatibilité avec les critères régissant la gestion écologiquement rationnelle et les éléments essentiels en matière d'efficacité conformément aux travaux de la Convention de Bâle et de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) lorsque les recommandations concernant les critères de gestion écologiquement rationnelle ont été élaborées. UN وكان التوافق مع معايير الإدارة السليمة بيئياً وعناصر الأداء الأساسية في إطار أعمال اتفاقية بازل ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي اعتباراً مهماً في إعداد التوصيات الخاصة بمعايير الإدارة السليمة بيئياً.
    8. Les lignes directrices que les États sont invités à prendre en considération concernant les critères techniques et objectifs de sélection de leurs candidats sont les suivantes: UN 8- وينبغي للدول، عند اختيار مرشحيها، أن تطبق المبادئ التوجيهية التالية المتعلقة بالشروط التقنية والموضوعية لتقديم مرشحيها:
    Le Bureau prend note du paragraphe 77 du mémoire concernant les critères et les procédures pour l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 77 المتعلقة بمعايير وإجراءات منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Le Bureau prend note du paragraphe 57 du mémoire concernant les critères et les procédures pour l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 57 من المذكرة، المتعلقة بمعايير وإجراءات منح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Le Bureau prend note du paragraphe 57 du mémoire concernant les critères et les procédures pour l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 57 من المذكرة، المتعلقة بمعايير وإجراءات منح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Les problèmes concernant les critères d'admissibilité à voter ont été réglés et l'examen des questions relatives à leur interprétation et à leur application a beaucoup progressé. UN وتمت تسوية المشاكل المتعلقة بمعايير اﻷهلية للتصويت وأحرز تقدم كبير بشأن القضايا المتعلقة بتفسيرها وتطبيقها.
    Il a fait l'historique des comités mixtes et a rappelé la recommandation du Directeur général concernant les critères régissant leur composition. UN واستعرض تاريخ اللجنتين المشتركتين وتوصية المدير التنفيذي بشأن معايير العضوية.
    Aucun accord ne s'était encore dégagé concernant les critères pour l'accréditation et le processus d'accréditation. UN ولم يتم التوصل بعد إلى اتفاق بشأن معايير التفويض وعملية التفويض.
    Aucun accord n'avait encore été conclu concernant les critères pour l'accréditation et le processus d'accréditation. UN ولم يتم التوصل بعدُ إلى اتفاق بشأن معايير الاعتماد وعملية الاعتماد.
    iii) Donnent des orientations concernant les critères et procédures à suivre pour déterminer si un travail de recherche ou autre comporte ou non des risques inacceptables; UN `3` أن تتضمن إرشادات بشأن المعايير والإجراءات الرامية إلى تحديد ما إذا كان بحث بعينه أو أي عمل آخر يستتبع مخاطر أم لا؛
    La Commission a progressé dans ses travaux et M. Jassan espère qu'un accord concernant les critères de base pourra se dégager en vue de l'élaboration d'une convention assurant une protection adéquate des mineurs. UN وذكر أن اللجنة قد أحرزت تقدما في ذلك الصدد، وأنه يأمل في إمكان التوصل إلى اتفاق بشأن المعايير اﻷساسية لوضع اتفاقية توفر الحماية الكافية للقصﱠر.
    Il demande des précisions concernant les critères utilisés pour établir le montant des honoraires versés aux membres des divers tribunaux administratifs, dans la mesure où il a entendu dire que ces montants n'avaient pas changé depuis les années 80. UN 45 - وطلب بعض التوضيح فيما يتعلق بمعايير تحديد قيمة المكافأة الشرفية التي تُدفع لأعضاء مختلف المحاكم الإدارية بالنظر إلى أنه قد تلقى معلومات تزعم بأن تلك القيمة بقيت دون تغيير منذ الثمانينيات.
    2.3 Pour de plus amples informations sur les recommandations concernant les critères de gestion écologiquement rationnelle et leurs annexes, se reporter au document intitulé < < Recommandations concernant les critères de gestion écologiquement rationnelle > > . UN 2-3 وللحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن التوصيات الخاصة بمعايير الإدارة السليمة بيئياً ومرفقاتها، انظر الوثيقة المعنونة ' ' التوصيات الخاصة بمعايير الإدارة السليمة بيئياً``. ' 12`
    8. Les lignes directrices que les États sont invités à prendre en considération concernant les critères techniques et objectifs de sélection de leurs candidats sont les suivantes: UN 8- وينبغي للدول، عند اختيار مرشحيها، أن تطبق المبادئ التوجيهية التالية المتعلقة بالشروط التقنية والموضوعية لتسمية مرشحيها:
    Réunion d'experts sur la compatibilité et l'harmonisation des diverses initiatives prises concernant les critères et indicateurs. UN اجتماع خبراء بشأن القابلية للمقارنة والتقارب بين مختلف المبادرات المتعلقة بالمعايير والمؤشرات.
    172. Certaines délégations ont rappelé que des demandes d'information concernant les critères utilisés pour l'affectation du personnel des bureaux de pays avaient déjà été formulées. UN ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية.
    44. Lors des consultations officieuses qui ont eu lieu en 1994 en application de la décision 48/413 de l'Assemblée générale, le débat concernant les critères s'est poursuivi. UN 44- وفي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في عام 1994 عملاً بمقرر الجمعية العامة 48/413، استمر الجدل فيما يتعلق بالمعايير.
    Envisager d'établir, à l'intention des équipes de pays, des directives générales concernant les critères d'efficacité des services de santé. UN النظر في إمكانية وضع توجيه مركزي للأفرقة القطرية بشأن معيار فعالية التكلفة في مجال الخدمات الصحية.
    Le Bureau prend note du paragraphe 49 du mémoire concernant les critères et les procédures pour l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 49 من المذكرة، التي تتعلق بمعايير وإجراءات منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Le Bureau prend note des dispositions figurant au paragraphe 51 du mémoire du Secrétaire général concernant les critères et les procédures pour l'octroi du statut observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 51 من مذكرة الأمين العام التي تتناول معايير وإجراءات منح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    4. Accueille également avec satisfaction l'adoption par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés des Principes directeurs concernant les critères et normes applicables à la détention de demandeurs d'asile; UN 4- ترحب أيضا باعتماد مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء؛
    Lorsqu'ils sélectionneront leurs candidats, les États devraient consulter leurs propres institutions des droits de l'homme et organisations de la société civile et appliquer les directives suivantes concernant les critères techniques et objectifs pour la présentation de leurs candidats: UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشيحها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن تطبق المبادئ التوجيهية التالية بشأن الشروط التقنية والموضوعية لتقديم مرشحيها، وهي:
    L'Administratrice était persuadée que le Conseil parviendrait à la session en cours à un consensus sur les arrangements de programmation concernant les critères et modalités d'attribution des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base de niveau 1 (MCARB-1). UN وقالت إنها متفائلة بتوصل المجلس إلى توافق للآراء حول ترتيبات البرمجة في الدورة الراهنة بشأن خيار الأهلية المفضل المتعلق بالبند 1 من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية ونموذج التخصيص المتعلق بالبند 1 من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد