Élaboration d'autres propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner | UN | دال - إعداد مقترحات أخرى بشأن الترتيبات العملية لإنشاء المحكمة وبدء عملها |
5. La Commission élabore des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, y compris les textes ci-après : | UN | ٥ - تقوم اللجنة بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل، بما في ذلك تقديم مشاريع نصوص لما يلي: |
5. La Commission élabore des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, y compris les textes ci-après : | UN | ٥ - تقوم اللجنة بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل، بما في ذلك إعداد مشاريع نصوص لما يلي: |
Considérant que la Commission préparatoire a pour mandat, selon la résolution F adoptée par la Conférence, d'élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ولاية اللجنة التحضيرية، كما حددها القرار واو الذي اتخذه المؤتمر، فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية لإنشاء المحكمة وبدء عملها، |
Considérant que la Commission préparatoire a pour mandat, selon la résolution F adoptée par la Conférence4, d'élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ولاية اللجنة التحضيرية، كما حددها القرار واو الذي اتخذه المؤتمر(4)، فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية لإنشاء المحكمة وبدء عملها، |
4. La Commission élabore des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, y compris les textes ci-après : | UN | ٤ - تقوم اللجنة بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل، بما في ذلك تقديم مشاريع نصوص لما يلي: |
Cette organisation fonctionne, dans la pratique, grâce à un Fonds de garantie pour les logements sociaux (WSW) mis sur pied à cette fin précise par le secteur, qui a conclu des accords avec les collectivités locales et le gouvernement central concernant les dispositions pratiques leur permettant de remplir leur rôle de filet de sécurité. | UN | ويُنفّذ هذا الترتيب عملياً من خلال صندوق خاص بضمان الإسكان الاجتماعي أنشأه القطاع لهذا الغرض بالتحديد. وقد أبرم هذا الصندوق اتفاقات مع السلطات المحلية والحكومة المركزية بشأن الترتيبات العملية المتعلقة بعمل شبكة الأمان التابعة لهما. |
Dans la résolution F de son Acte final, la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une Cour pénale internationale, a créé une Commission préparatoire de la Cour pénale internationale chargée d'élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, y compris les textes ci-après : | UN | 1 - أنشأ مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، بالقرار واو من الوثيقة الختامية للمؤتمر، اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية ومنحها ولاية إعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية لإنشاء المحكمة وبدء عملها، بما في ذلك إعداد مشاريع نصوص لما يلي: |
Des discussions ont eu lieu, sur cette base, à Vienne le 30 septembre et le 1er octobre 2002 entre les représentants de l'Iraq et les représentants de l'AIEA et de la COCOVINU concernant les dispositions pratiques à prendre en vue de la reprise des inspections. | UN | وبناء عليه، أجريت في فيينا في 30 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 محادثات بين ممثلي العراق من جهة، والوكالة الدولية والأنموفيك من جهة أخرى، بشأن الترتيبات العملية اللازمة لاستئناف عمليات التفتيش. |
Considérant que la Commission préparatoire a pour mandat, selon la résolution F adoptée par la Conférence4, d'élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour se mette en place et commence à fonctionner, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ولاية اللجنة التحضيرية، كما حددها القرار واو الذي اتخذه المؤتمر(4)، فيما يتعلق بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية لإنشاء المحكمة وبدء عملها، |
Ils notent également que l’annexe I F) de l’Acte final décide la création d’une commission préparatoire chargée d’élaborer «des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner» et, notamment, d’établir un projet de règlement de procédure et de preuve avant le 30 juin 2000. | UN | كما يلاحظ القضاة أيضا أن المرفق اﻷول )واو( من الوثيقة الختامية ينشىء لجنة تحضيرية " ]ﻟ [ إعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل " بما في ذلك إعداد مشروع نص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، في أجل أقصاه نهاية حزيران/يونيه ٢٠٠٠. |
Le 9 mai 1996, elle a signé avec le Tribunal et le Grand quartier général des puissances alliées en Europe (Organisation du Traité de l'Atlantique Nord) un mémorandum d'accord concernant les dispositions pratiques à prendre pour la détention et le transfert des personnes accusées de crimes de guerre par le Tribunal, ainsi que l'appui à apporter à ce dernier. | UN | وفي ٩ أيار/مايو ١٩٩٦ تم توقيع مذكرة تفاهم بين المحكمة والقيادة العليا للدول المتحالفة في أوروبا/منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻹنفاذ بشأن الترتيبات العملية لاحتجاز اﻷشخاص الذين توجه اليهم المحكمة تهمة ارتكاب جرائم حرب وتسليمهم الى المحكمة، وتقديم الدعم الى المحكمة. |
À ma demande, le Bureau des affaires juridiques a aussi engagé un processus de consultations informelles avec un groupe d'États intéressés concernant les dispositions pratiques à prendre pour l'application de l'Accord, notamment la mise en place d'un comité de gestion, l'élaboration d'un projet de budget et l'aménagement de locaux pour le tribunal. | UN | 217 - وبناء على طلبي بدأ مكتب الشؤون القانونية أيضا مشاورات غير رسمية مع مجموعة من الدول التي يعنيها الأمر بشأن الترتيبات العملية لتنفيذ الاتفاق، بما في ذلك إنشاء لجنة للإدارة، وتقديرات الميزانية، ومباني المحكمة. |
Elle a signé le 9 mai 1996 avec le Tribunal et le Grand quartier général des Puissances alliées en Europe (SHAPE) un mémorandum d'accord concernant les dispositions pratiques à prendre pour la détention et la mise à la disposition du Tribunal des personnes inculpées de crimes de guerre et pour assister le Tribunal. | UN | وقامت المحكمة، والقيادة العليا للدول المتحالفة في أوروبا/منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وقوة اﻹنفاذ بوضع مذكرة تفاهم في ٩ أيار/مايو ٦٩٩١ بشأن الترتيبات العملية لاحتجاز اﻷشخاص المتهمين من جانب المحكمة بارتكاب جرائم حرب وتسليمهم إلى المحكمة، وتقديم الدعم إلى المحكمة. |
Dans sa décision RC-1/12, la Conférence a, entre autres, invité le Directeur exécutif du PNUE et le Directeur général de la FAO à consulter les Autorités des gouvernements des pays d'accueil concernant les dispositions pratiques à prendre pour accueillir le secrétariat à Genève et à Rome et a demandé au secrétariat de rendre compte de l'application de cette décision à la Conférence des Parties à sa deuxième réunion. | UN | 45 - وقد دعا المؤتمر في مقرر اتفاقية روتردام - 1/12، ضمن جملة أمور، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى التشاور مع السلطات في الحكومتين المضيفتين بشأن الترتيبات العملية لاستضافة الأمانة في جنيف وروما وطلب من الأمانة تقديم تقرير بشأن تنفيذ المقرر إلى مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثاني. |
Rappelant que la Commission préparatoire a pour mandat d’élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, et notamment de mettre au point, avant le 30 juin 2000, le projet de règlement de procédure et de preuve et le projet de définition des éléments constitutifs des crimes, | UN | وإذ تشير إلى ولاية اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها طور التشغيل، بما في ذلك الانتهاء قبل ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ من وضع الصيغة النهائية لمشاريع نصوص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وعناصر الجرائم، |
Considérant que la Commission préparatoire a pour mandat d’élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, et notamment de mettre au point, avant le 30 juin 2000, le projet de règlement de procédure et de preuve et le projet de définition des éléments constitutifs des crimes3, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ولاية اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها طور التشغيل، بما في ذلك الانتهاء قبل ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ من وضع الصيغة النهائية لمشاريع نصوص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وعناصر الجرائم)٣(، |
Considérant que la Commission préparatoire a pour mandat, conformément à la résolution F adoptée par la Conférence, d’élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, et notamment de mettre au point, avant le 30 juin 2000, le projet de règlement de procédure et de preuve et le projet de définition des éléments des crimes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ولايـة اللجنة التحضيرية، حسبما حددهـا القـرار واو الـذي اتخـذه المؤتمـر، فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها طور التشغيل، بما في ذلك الانتهاء قبل ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ من وضع الصيغة النهائية لمشاريع نصوص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وعناصر الجرائم، |