ويكيبيديا

    "concernant les domaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الميدانين
        
    • بشأن المجالات
        
    • في المجالين
        
    • في الميادين
        
    • المتعلقة بالمجالات
        
    • بشأن مجالات
        
    • فيما يتعلق بالمجالات
        
    • لمجالات
        
    • المتعلقة بمجالات
        
    • عن المجالات
        
    • في إطار تلك المجالات
        
    • فيما يتعلق بمجالات
        
    • فيما يتصل بالمجالات
        
    • الرئيسية في كل من الميدان
        
    • لتناول مجالات
        
    Calendrier des conférences et des réunions concernant les domaines économique et social et les domaines connexes UN جدول المؤتمرات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Calendrier des conférences et des réunions concernant les domaines économique et social et les domaines connexes UN جدول زمني للمؤتمرات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة
    Il n'est donné aucun détail concernant les domaines d'intervention du Chancelier. UN ولم تقدم أية معلومات محددة بشأن المجالات التي يتدخل فيها قاضي القضاة.
    Tableau 3 concernant les domaines d'activité complémentaires B et C UN الجدول ٣ - اﻷهداف الرئيسية الواردة في المجالين البرنامجيين باء وزاي
    Le principe sous-jacent implique qu'il importe plus que jamais de faire appel aux services de volontaires de plus en plus nombreux pour traiter de questions prioritaires concernant les domaines social, économique, culturel et humanitaire, et contribuer à la consolidation de la paix; UN والفرضية التي تشكل أساس المفهوم هي أن الخدمة التطوعية لازمة أكثر من أي وقت مضى لمواجهة مجالات القلق ذات الأولوية في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والإنسانية والمتصلة ببناء السلام، ومن اللازم أن يقدم عدد أكبر من الأفراد خدماتهم كمتطوعين؛
    Propositions concernant les domaines sur lesquels pourraient porter les activités futures de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN الاقتراحات المتعلقة بالمجالات التي يحتمل أن يضطلع فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأنشطة في المستقبل
    :: Examen du contenu du rapport et des recommandations détaillées concernant les domaines étudiés UN :: مناقشة مضمون التقرير والتوصيات التفصيلية بشأن مجالات العمل
    Projet de calendrier des conférences et des réunions concernant les domaines économique et social et les domaines connexes pour 2002-2003 UN مشروع جدول زمني للمؤتمرات والاجتماعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين للفترة 2002-2003
    Projet de calendrier des conférences et des réunions concernant les domaines économique et social et les domaines connexes pour 2002-2003 UN مشروع جدول زمني للمؤتمرات والاجتماعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين للفترة 2002-2003
    Projet de calendrier des conférences et des réunions concernant les domaines économique et social et les domaines connexes pour 2002-2003 UN مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما لفترة السنتين 2002-2003
    Rappelant également les textes issus de toutes les grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, UN وإذ تشير أيضا إلى الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
    Il n'est donné aucun détail concernant les domaines d'intervention du Chancelier. UN ولم تقدم أية معلومات محددة بشأن المجالات التي يتدخل فيها قاضي القضاة.
    Le Département a pris note des observations du Comité concernant les domaines dans lesquels il doit améliorer son travail. UN وإن الإدارة قد أحاطت علماً بتعليقات اللجنة بشأن المجالات التي تحتاج فيها إلى تحسين عملها.
    Le Code professionnel ne contient aucune définition concernant les domaines ou les matières dans lesquels les avocats doivent suivre une formation permanente. UN ولا توجد تعريفات بموجب القانون المهني بشأن المجالات أو الموضوعات التي يتعين على المحامين أن يؤدون فيها تدريبا آخر.
    La stratégie à suivre tiendra compte des objectifs de développement convenus au plan international lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وستراعي الاستراتيجية الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    La stratégie suivie tiendra compte des objectifs de développement adoptés à l'échelle internationale lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها تلك المدرجة في إعلان الألفية.
    b) Renforcement de la capacité et des compétences techniques nécessaires pour assurer le suivi des grands programmes d'action internationaux concernant les domaines économique, social et environnemental, en particulier ceux relatifs aux petits États insulaires en développement et à la Stratégie de Maurice UN (ب) تعزيز القدرة والخبرة التقنية اللازمة لمتابعة برامج العمل الدولية الرئيسية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، لا سيما ما يتعلق منها بالدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس
    Il a reconnu que, sur certains points, il restait encore à faire; il était reconnaissant aux délégations des suggestions faites concernant les domaines à approfondir, garantissant que le secrétariat les examinerait avec la plus grande attention. UN واعترف بالحاجة إلى بذل مزيد من الجهود فيما يتعلق بإجراءات محددة، وأعرب عن تقديره للاقتراحات المتعلقة بالمجالات التي تتطلب مزيدا من الإسهاب، مؤكدا للوفود أن الأمانة سوف تعيد النظر فيها بعناية.
    On a précisé que l’enthousiasme dont l’industrie avait jusqu’ici fait preuve et les premières conclusions auxquelles on était parvenu concernant les domaines du droit exigeant une meilleure harmonisation laissent supposer que ce projet pourrait, à terme, déboucher sur un instrument d’harmonisation universellement acceptable. UN وذُكر أن الحماس الذي أبدته أوساط الصناعة حتى الآن والنتائج الأولية التي تم التوصل إليها بشأن مجالات القانون التي تتطلب مزيدا من المواءمة يرجحان احتمال تحويل المشروع في نهاية المطاف الى صك مواءمة مقبول عالميا.
    Veuillez décrire de quelle manière le Gouvernement a l'intention d'améliorer la collecte de données ventilées par sexe concernant les domaines couverts par la Convention. UN ويرجى بيان الطريق التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المفصلة حسب الجنس فيما يتعلق بالمجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Documents de base sur les réunions préparatoires de groupes d’experts organisées par la Division concernant les domaines de préoccupation critiques; UN ' ٦` ورقات معلومات أساسية عن اجتماعات أفرقة الخبراء التي تنظمها الشعبة تحضيرا لمجالات الاهتمام الحرجة؛
    Cependant, les mécanismes d'exécution ne sont pas encore mis en place bien que les femmes autochtones participent déjà aux efforts concernant les domaines ancestraux. UN غير أن آليات التنفيذ ما زال يتعين إقامتها، على الرغم من أن المرأة الأصلية تشترك بالفعل في الجهود المتعلقة بمجالات الأسلاف.
    Le Comité aimerait recevoir des informations de Malte concernant les domaines où il pourrait être à même de fournir une assistance à d'autres États au sujet de la mise en œuvre de la résolution. UN وتود اللجنة أن توافيها مالطة بمعلومات عن المجالات التي قد تتوافر لها فيها القدرة على إسداء المساعدة للدول الأخرى فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    La Commission s'en inspire pour élaborer des plans de travail intégrés concernant les domaines prioritaires sur lesquels portent plusieurs sous-programmes à la fois. UN وبالاعتماد على هذه الركائز، تُعِدُّ الإسكوا خطط عمل متكاملة تماماً في إطار تلك المجالات ذات الأولوية التي يركز عليها أكثر من برنامج فرعي واحد.
    :: Encourager la communication et les contacts entre ses membres concernant les domaines généralisés et spécialisés du droit; UN :: تشجيع التواصل والاتصال بين الأعضاء فيما يتعلق بمجالات القانون العامة والمتخصصة.
    iv) Recherche, collecte et analyse de données concernant les domaines i), ii) et iii) ci-dessus; UN ' 4` أعمال البحث وجمع البيانات وتحليلها فيما يتصل بالمجالات الثلاثة أعلاه؛
    b) Renforcement des capacités institutionnelles des pays de la sous-région à donner suite aux programmes d'action internationaux concernant les domaines économique, social et environnemental UN (ب) تحسين قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة دون الإقليمية على متابعة الاتفاقات الدولية الرئيسية في كل من الميدان الاقتصادي والاجتماعي والبيئي
    Cette politique est mise en œuvre par un service de trésor central qui s'appuie sur les directives techniques de l'Office concernant les domaines à risque, à savoir les opérations de change, l'utilisation d'instruments financiers dérivés ou le placement des surplus de liquidités. UN وتتم إدارة المخاطر المالية في إطار وظيفة من وظائف الخزينة المركزية بالاستعانة بالمبادئ التوجيهية الفنية التي وضعتها الأونروا لتناول مجالات المخاطر المالية، ومنها مثلا تقلب أسعار الصرف واستخدام الأدوات المالية المشتقة واستثمار السيولة الزائدة عن الحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد