Cadre de résultats stratégiques concernant les femmes et la paix et la sécurité | UN | إطار النتائج الاستراتيجية بشأن المرأة والسلام والأمن |
Elle a contribué à l'adoption des résolutions concernant les femmes et la paix et la sécurité du Conseil de sécurité et œuvre pour leur mise en application. | UN | 10 - وقد ساهمت في اتخاذ مجلس الأمن قرارات بشأن المرأة والسلام والأمن، وتعمل من أجل كفالة وضعها موضع التنفيذ. |
Le Conseil salue l'action que mène ONU-Femmes pour favoriser l'application des résolutions concernant les femmes et la paix et la sécurité. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالدور الذي تساهم به هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن. |
Les recommandations qui suivent visent à faire progresser la mise en œuvre des engagements concernant les femmes et la paix et la sécurité et à renforcer la responsabilité : | UN | 74 - وتهدف التوصيات التالية إلى النهوض بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن وتعزيز المساءلة: |
:: Organisation de 1 atelier sous-régional sur les résolutions du Conseil de sécurité concernant les femmes et la paix et la sécurité, pour sensibiliser l'opinion à cette question | UN | :: عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن |
Le Conseil souligne à ce propos l'importance des mandats confiés à la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et à la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé, qui concourent à l'action menée concernant les femmes et la paix et la sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أهمية الولاية المسندة للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع والولاية المسندة للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالمرأة والسلام والأمن. |
Un Communiqué final a été adopté lors de la quinzième réunion du Comité, qui s'est tenue en avril 1994. Ce dernier a notamment recommandé la mise en oeuvre du Plan d'action de Kampala concernant les femmes et la paix adopté en 1993. | UN | وفي الاجتماع الخامس عشر للجنة، المعقود في نيسان/ابريل ١٩٩٤، اعتمد بيان ختامي أدرج في توصياته تنفيذ خطة عمل كمبالا لعام ١٩٩٣ بشأن المرأة والسلم. |
Il est encourageant de constater que l'on continue d'œuvrer à donner aux législateurs les moyens de leur mission concernant les femmes et la paix et la sécurité, comme la Commission économique pour l'Afrique et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale le font en collaboration avec l'Union interparlementaire. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أيضا الجهودُ الموصولة الرامية إلى بناء القدرات لدى المشرعين بشأن المرأة والسلام والأمن، من قبيل الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي. |
L'examen périodique des indicateurs concernant les femmes et la paix et la sécurité et des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du cadre de résultats stratégiques donnera des informations sur les résultats qu'obtiennent des dirigeants véritablement engagés dans le domaine de la problématique hommes-femmes pendant et après les conflits. | UN | وسوف يوفر الاستعراض الدوري للمؤشرات بشأن المرأة والسلام والأمن والتقدم المحرز في تحقيق أهداف إطار النتائج الاستراتيجية مصدرا واحدا للحصول للمعلومات عن النتائج المتصلة بالمنظور الجنساني التي تحققها قيادة ملتزمة في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
Tous les rapports de pays et les rapports thématiques pertinents que le Secrétaire général soumet au Conseil de sécurité présentent une analyse de la situation concernant les femmes et la paix et la sécurité et des recommandations concrètes pour prévenir les violations des droits fondamentaux des femmes et des filles. | UN | تضمين جميع التقارير القطرية وتقارير الأمين العام المواضيعية ذات الصلة المقدمة إلى مجلس الأمن تحليلاتٍ بشأن المرأة والسلام والأمن، وتوصياتٍ عملية بشأن منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق النساء والفتيات |
Dans le même sens, nous tenons à réaffirmer notre ferme attachement à la résolution 1325 (2000) et à toutes les résolutions qui ont suivi concernant les femmes et la paix et la sécurité. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نؤكد التزامنا الراسخ بالقرار 1325 (2000)، وجميع القرارات اللاحقة بشأن المرأة والسلام والأمن. |
< < Le Conseil de sécurité réaffirme sa volonté de donner pleinement et effectivement effet à ses résolutions 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009) et 1960 (2010) concernant les femmes et la paix et la sécurité, et rappelle ses déclarations présidentielles sur la question. | UN | " يكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه بالتنفيذ الكامل والفعلي للقرارات 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) و 1960 (2010) بشأن المرأة والسلام والأمن، ولجميع بيانات رؤسائه ذات الصلة. |
Nous saluons donc le rapport du Secrétaire général sur le sujet (S/2012/33), ainsi que le travail réalisé par sa Représentante spéciale, Mme Wallström, aux fins de la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité concernant les femmes et la paix et la sécurité. | UN | لذا، فإننا نرحّب بتقرير الأمين العام (S/2012/33) وبعمل ممثلته الخاصة فالستروم على تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Le Conseil apprécie la contribution que les conseillers spécialistes de la problématique hommesfemmes apportent à l'application des résolutions concernant les femmes et la paix et la sécurité par leurs activités de formation et de sensibilisation des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies et d'aide au renforcement des capacités des pouvoirs publics et de la société civile. | UN | ويرحب المجلس بمساهمة مستشاري شؤون المرأة في تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن عن طريق توفير التدريب لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وتوعيتهم والمساعدة في أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها الحكومــات الوطنيــة والأنشطة التــي يقوم بها المجتمع المدني. |
- Renforcer la mobilisation internationale en faveur du respect des droits des femmes, de l'élimination de toutes les violences faites aux femmes et de la lutte contre les discriminations à leur égard, et veiller à la mise en œuvre effective des résolutions concernant les femmes et la paix et la sécurité; | UN | - تعزيز الدعم الدولي لاحترام حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومكافحة مظاهر التمييز ضدها، وضمان التنفيذ الفعال للقرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن. |
Les États Membres sont invités à réfléchir aux mesures de mise en œuvre des résolutions concernant les femmes et la paix et la sécurité dans le cadre de ce retrait, de la phase de transition et du transfert de fonctions à d'autres acteurs du système des Nations Unies et aux autorités nationales ainsi qu'au rôle que les organisations de femmes peuvent jouer dans ces processus; | UN | وتشجع الدول الأعضاء على مناقشة تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في إطار الخفض التدريجي للبعثات والعمليات الانتقالية وتسليم المهام إلى جهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة وإلى السلطات الوطنية والدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات النسائية في توجيه هذه العمليات. |
Dans ce contexte, il prie encore le Secrétaire général de recommander dans ce rapport des réformes des politiques et des institutions de l'Organisation des Nations Unies propres à donner à l'Organisation les moyens de mieux faire face aux questions concernant les femmes et la paix et la sécurité. | UN | وفي هذا السياق، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره توصيات بشأن الإصلاحات في مجال السياسات والإصلاحات المؤسسية التي تشهدها الأمم المتحدة والتي من شأنها أن تسهل تحسين استجابة المنظمة للمسائل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن. |
De nombreuses activités du système des Nations Unies ont eu pour objet d'améliorer la compréhension des questions concernant les femmes et la paix et la sécurité et de renforcer sa capacité et celle des États Membres à traiter ces questions. | UN | 23 - وكان هدف العديد من الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة تحسين فهم المسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن، وتنمية قدرة منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على معالجة تلك المسائل. |
Le Conseil de sécurité reçoit aussi des renseignements sur les questions concernant les femmes et la paix et la sécurité dans le cadre de ses débats publics et des réunions organisées selon la formule Arria, ainsi qu'au cours des visites qu'il effectue dans les pays, au cours desquelles il tient des réunions avec des organisations de femmes. | UN | 76 - ويتلقى مجلس الأمن أيضا معلومات عن المسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن من خلال المناقشات المفتوحة واجتماعات صيغة آريا وخلال الزيارات القطرية التي يقوم بها أعضاء المجلس، بما في ذلك الاجتماعات مع المنظمات النسائية في هذه البلدان. |
Il invite ONU-Femmes à contribuer systématiquement à sa propre action concernant les femmes et la paix et la sécurité et note qu'elle jouera un rôle important en soutenant la participation des femmes à la consolidation de la paix et à la prévention de la violence sexuelle en temps de conflit, y compris en assurant la coordination et la cohérence des politiques et programmes en faveur des femmes et des filles. | UN | ويدعو المجلس هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المساهمة بصورة منتظمة في عمل المجلس المتعلق بالمرأة والسلام والأمن، ويلاحظ الدور القيم الذي ستضطلع به الهيئة في دعم دور المرأة في بناء السلام ومنع العنف الجنسي في حالات النزاع، بطرق منها تنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالنساء والفتيات وجعلها متسقة. |
iii) Projets opérationnels : création d'un observatoire des femmes dans la région arabe (1); renforcement des capacités institutionnelles des parlements et autres parties prenantes arabes, en vue d'appliquer la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité concernant les femmes et la paix et la sécurité (1); | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: إنشاء مرصد لشؤون المرأة في المنطقة العربية (1)؛ وبناء القدرات المؤسسية للبرلمانات العربية وغيرها من الجهات المعنية من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن (1)؛ |
185. En novembre 1993, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a tenu, en collaboration avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et le Gouvernement ougandais, la Conférence régionale sur les femmes, la paix et le développement, qui a adopté le Plan d'action de Kampala concernant les femmes et la paix. | UN | ١٨٥ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية وحكومة أوغندا، بتنظيم المؤتمر الاقليمي المعني بالمرأة والسلم والتنمية، الذي اعتمد خطة عمل كمبالا بشأن المرأة والسلم. |