ويكيبيديا

    "concernant les informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن المعلومات
        
    • المتعلقة بالمعلومات
        
    • فيما يتعلق بالمعلومات
        
    • بشأن معلومات
        
    • بشأن أي من المعلومات
        
    • تتعلق بالمعلومات
        
    • بخصوص المعلومات
        
    • وبشأن بيانات
        
    • فيما يتعلق بالإبلاغ
        
    • فيما يتعلق بمعلومات
        
    Proposition concernant les informations à fournir pour faire enregistrer une dérogation UN مقترح بشأن المعلومات التي ينبغي تقديمها عند تسجيل إعفاء
    Observation : Le paragraphe suivant concernant les informations confidentielles se fonde sur le paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention de Stockholm. UN تعليق: تستند الفقرة التالية بشأن المعلومات السرّية إلى الفقرة 5 من المادة 9 من اتفاقية استكهولم.
    Le Conseil et le Secrétariat pourraient également formuler des directives concernant les informations qui doivent figurer dans les rapports du Secrétaire général. UN ويمكن أيضا للمجلس والأمانة العامة أن يتفقا على مبادئ توجيهية بشأن المعلومات التي ينبغي إدراجها في تقارير الأمين العام.
    Recommandation 19: Responsabilité concernant les informations figurant dans un avis UN التوصية 19: المسؤولية المتعلقة بالمعلومات الواردة في الإشعار
    1.2 Conclusion du Comité d'étude concernant les informations demandées à l'Annexe D UN 1-2 استنتاجات لجنة استعراض الملوثات العضوية فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في المرفق الأول
    1.2 Conclusions du Comité d'étude concernant les informations de l'Annexe E UN 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض بشأن معلومات المرفق هاء
    Les Parties pourront, au besoin, envisager l'adoption de dispositions supplémentaires concernant les informations confidentielles. UN وقد تنظر الأطراف، إذا دعت الحاجة، في أحكام إضافية بشأن المعلومات السرية.
    Ces dernières ont été encouragées à définir des critères concernant les informations qu'elles mettraient en commun à différentes étapes du processus. UN وشُجعت المنظمات الدولية على وضع معايير بشأن المعلومات التي يمكنها تقاسمها في مختلف مراحل الإجراءات.
    Conclusions du Comité d'étude concernant les informations requises aux annexes D et E UN 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض بشأن المعلومات المطلوبة بموجب المرفق دال والمرفق هاء
    Conclusions du Comité d'étude concernant les informations requises aux Annexes D et E UN 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض بشأن المعلومات المطلوبة بموجب المرفق دال والمرفق هاء
    1.2 Conclusion du Comité d'étude concernant les informations requises à l'Annexe E UN 1-2 الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة الاستعراض بشأن المعلومات الواردة في المرفق هاء
    En outre, un gouvernement s'est déclaré vivement intéressé par la base de données de l'HEUNI, se disant prêt à l'utiliser pour un centre de coordination national concernant les informations relatives à l'assistance. UN وعلاوة على هذا، أعربت حكومة واحدة عن اهتمامها القوي بقاعدة بيانات المعهد الأوروبي وأوضحت اهتمامها باستخدامها من أجل نقطة اتصال وطنية بشأن المعلومات المتعلقة بالمساعدات.
    En conséquence, il conviendrait de supprimer le passage entre crochets, au paragraphe 1, concernant les informations touchant la commission alléguée d’un crime. UN وبالتالي ، فان العبارة الواردة في الفقرة ١ بشأن المعلومات المتصلة بما يدعى أنه ارتكاب جريمة ينبغي حذفها .
    Production moins polluante, évaluation des écotechnologies, sensibilisation et préparation des collectivités locales aux accidents industriels, et élaboration de directives internationales concernant les informations que les exportateurs de technologie devraient fournir aux importateurs en matière d'incidences possibles sur l'environnement UN الانتاج اﻷنظف وتقييم التكنولوجيا البيئية والوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، ووضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة للصادرات
    Article 16: Responsabilité concernant les informations figurant dans un avis UN المادة 16: المسؤولية المتعلقة بالمعلومات الواردة في الإشعار
    Les données concernant les informations financières pour 2011 sont provisoires. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام المتعلقة بالمعلومات المالية لعام 2011 مؤقتة.
    1.2 Conclusion du Comité d'étude concernant les informations demandées à l'Annexe D UN 1-2 استنتاجات لجنة استعراض الملوثات العضوية فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في المرفق الأول
    La Commission a envoyé des lettres de suivi au Gouvernement français, lui demandant de désigner un fonctionnaire avec lequel elle pourrait avoir des relations de travail et qui pourrait répondre à ses questions concernant les informations détaillées qui lui ont été communiquées. UN وأرسلت اللجنة رسائل متابعة إلى حكومة فرنسا تطلب منها تسمية مسؤول يمكن أن تتعامل معه اللجنة على مستوى العمل للحصول على ردود على أسئلتها فيما يتعلق بالمعلومات التفصيلية التي بحوزتها.
    1.2 Conclusions du Comité d'étude concernant les informations de l'Annexe E UN 1-2 استنتاجات لجنة الاستعراض بشأن معلومات المرفق هاء
    Veuillez utiliser l'espace ci-dessous pour ajouter des notes, observations ou éclaircissements concernant les informations contenues dans le présent questionnaire, ou pour toute autre question que vous souhaitez porter à l'attention de l'UNODC. UN يرجى استخدام الحيّز المخصص أدناه لإضافة ملاحظات أو تعليقات أو توضيحات بشأن أي من المعلومات التي يتضمنها هذا الاستبيان أو لتوثيق أي مسائل أخرى تودون استرعاء انتباه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إليها.
    10. Pendant sa quarante-huitième session, le Groupe de travail a décidé de demander au Gouvernement des éclaircissements concernant les informations qu'il avait présentées. UN 10- وقرر الفريق العامل في دورته الثامنة والأربعين أن يطلب من الحكومة توضيحات تتعلق بالمعلومات التي قدمتها.
    La Fédération internationale des experts-comptables (IFAC) a aussi publié une norme d'assurance concernant les informations sur les gaz à effet de serre. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر الاتحاد الدولي للمحاسبين معياراً للضمان بخصوص المعلومات المتعلقة بغازات الدفيئة.
    concernant les informations exclusives, il a expliqué que le Secrétariat mettait tout en œuvre pour présenter les données de façon à protéger la confidentialité, notamment dans le cas de telles informations, et aimerait qu'on lui fasse connaître les cas où il aurait failli à ses obligations en la matière. UN وبشأن بيانات الملكية الخاصة، قال إن الأمانة بذلت كل جهد ممكن لعرض البيانات بطريقة تحمي السرّية والملكية، وترحّب بأية معلومات بشأن أية حالات حيث تكون قد فشلت في ذلك المجال.
    Dans la mesure où les directives donnaient aux États une orientation générale en ce qui concernait les rapports à établir en application de tous les traités, elles ont été approuvées, et les participants ont accueilli favorablement les propositions relatives à la teneur du document de base élargi concernant les informations générales et le cadre général pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وما دام مشروع المبادئ التوجيهية يقدم توجيها عاما إلى الدول فيما يتعلق بالإبلاغ بموجب جميع المعاهدات، فقد حظي بالموافقة، ورحب المشاركون بمضمون الوثيقة الأساسية الموسعة المتعلقة بالمعلومات الأساسية العامة والإطار العام للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Conclusion du Comité d'étude concernant les informations demandées à l'Annexe D UN 1-2 النتيجة التي خلصت إليها لجنة الاستعراض فيما يتعلق بمعلومات المرفق دال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد