ويكيبيديا

    "concernant les lignes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن المبادئ
        
    • المتعلقة بخطوط
        
    • المتعلقة بالمبادئ
        
    • فيما يتعلق بالمبادئ
        
    • بشأن الخطوط
        
    III. Recommandation concernant les lignes directrices et modalités visant à rendre opérationnel un programme de prêts destiné à financer la mise en place d'activités UN الثالث - توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بتفعيل برنامج للقروض لدعم أنشطة مشاريع آلية
    Recommandation concernant les lignes directrices et modalités visant à rendre opérationnel un programme de prêts destiné à financer la mise en place d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre dans les pays accueillant moins de 10 activités de projet enregistrées au titre du mécanisme pour un développement propre UN توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بتفعيل برنامج للقروض لدعم أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة
    Nous reconnaissons également la valeur du travail accompli par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions concernant les lignes directrices visant à intégrer la problématique hommes-femmes dans les activités des composantes militaires des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN كما أننا نقدر العمل الذي قامت به إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن المبادئ التوجيهية لدمج المنظور الجنساني في العمل العسكري للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    v) Moyens techniques : site Web sur le droit de la mer et les affaires maritimes; gestion et développement du système de prise en dépôt des cartes et des listes de coordonnées géographiques concernant les lignes de base et les limites des zones maritimes nationales communiquées par les États et du système d'enregistrement; UN ' 5` المواد التقنية: موقع إلكتروني متعلق بقانون البحار وشؤون المحيطات؛ وصيانة ومواصلة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط والإحداثيات الجغرافية المتعلقة بخطوط الأساس الخاصة بالمناطق البحرية الوطنية وحدودها، ونظام تسجيلها؛
    d) Élargissement de la diffusion d'informations sur la sécurité concernant les lignes régulières commerciales UN (د) زيادة نشر معلومات السلامة المتعلقة بخطوط الطيران المنتظمة التجارية
    Décisions concernant les lignes directrices prévues aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto UN المقررات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Dans la dernière partie de cette étude, les rapporteurs spéciaux présenteront leurs propositions concernant les lignes directrices et les mécanismes nécessaires pour faire face au phénomène de la mondialisation et à ses diverses répercussions sur la pleine jouissance des droits de l'homme. UN وسيقدم المقررون الخاصون في الجزء الأخير من هذه الدراسة مقترحاتهم فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية والآليات اللازمة لفعالية تناول ظاهرة العولمة ومختلف آثارها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Comme prévu par la Convention, prise en dépôt des cartes et des listes de coordonnées géographiques concernant les lignes de base et les limites des zones maritimes nationales communiquées par les États et gestion et développement du système d'enregistrement, et notamment du système cartographique; et prise de dispositions pour donner la publicité voulue à ces cartes et à ces listes; UN القيام، على النحو المطلوب فـــي الاتفاقية، بصيانة وزيادة تطوير المرافق التي تودع فيها دول الخرائط والرسوم البيانية لﻹحداثيــــات الجغرافية بشأن الخطوط اﻷساسية للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، ومواصلة تطوير نظام تسجيلها، بما في ذلك وضع نظام للخرائط؛ والتعريف على النحو الواجب بتلك المعلومات، حسب المطلوب؛
    Le point de l'ordre du jour du SBSTA concernant les lignes directrices du GIEC (2006) donnera peut-être lieu à l'adoption d'un projet de décision qui sera soumis à la quinzième session de la COP. Décision[s] de la COP UN قد يفضي بند جدول أعمال الهيئة الفرعية بشأن المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المتعلقة بالقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة، عن إحالة مشروع مقرر إلى الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Ses membres ont en particulier salué la qualité et le ton du rapport final de 2010, notamment les recommandations concernant les lignes directrices sur le devoir de diligence, ainsi que les efforts entrepris par le Groupe pour consulter les autorités de la République démocratique du Congo et d'autres autorités de la région des Grands Lacs. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بصفة خاصة بجودة ولهجة تقرير الفريق النهائي لعام 2010، بما في ذلك توصياته بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة، فضلا عن جهود الفريق للتشاور مع سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من السلطات في منطقة البحيرات الكبرى.
    i) Groupes spéciaux d'experts : réunions de groupes d'experts concernant les lignes directrices internationales des Nations Unies sur la planification urbaine et territoriale, les politiques nationales d'urbanisation, la planification de l'interface ville-région, la planification métropolitaine et les espaces publics (6); UN ' 1` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعات أفرقة الخبراء بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخطيط الحضري والإقليمي، والسياسات الحضرية الوطنية، وتخطيط المدن والأقاليم، وتخطيط الحواضر والأماكن العامة (6)؛
    Enfin des modalités du traitement spécial pour les pays les moins avancés dans les négociations sur les services ont été adoptées et ajoutées à la décision concernant les lignes directrices sur l'accession des pays les moins avancés adoptée en décembre 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اعتمدت الطرائق المتعلقة بالمعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات بشأن الخدمات، وأضيفت إلى المقرر الذي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بانضمام أقل البلدان نمواً.
    Enfin, des modalités du traitement spécial pour les PMA dans les négociations sur les services ont été adoptées et ajoutées à la décision concernant les lignes directrices sur l'accession des PMA adoptée en décembre 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اعتمدت الطرائق المتعلقة بالمعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات بشأن الخدمات، وأضيفت إلى المقرر الذي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بانضمام أقل البلدان نمواً.
    Le 29 novembre, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1952 (2010) par laquelle il a décidé de reconduire le régime des sanctions pour une période supplémentaire de 12 mois et s'est déclaré favorable à ce qu'il soit donné suite aux recommandations concernant les lignes directrices sur le devoir de diligence. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1952 (2010) الذي يجدد نظام الجزاءات لفترة 12 شهرا إضافية ويؤيد المضي قدماً بالتوصيات بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة.
    En réaffirmant les dispositions des paragraphes 6 à 13 de la résolution 1952 (2010), le Conseil a continué d'inviter à donner suite aux recommandations formulées par le Groupe d'experts des Nations Unies concernant les lignes directrices sur le devoir de diligence à l'intention des importateurs, des industries de transformation et des consommateurs de produits minéraux congolais. UN 27 - وواصل مجلس الأمن، من خلال إعادة تأكيده للفقرات 6 إلى 13 من القرار 1952 (2010)، دعمه للمضي قدما بتوصيات فريق الخبراء بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة من طرف مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية وصناعات تجهيزها ومستهلكيها.
    d) Élargissement de la diffusion d'informations sur la sécurité concernant les lignes régulières commerciales UN (د) زيادة نشر معلومات السلامة المتعلقة بخطوط الطيران المنتظمة التجارية
    d) Élargissement de la diffusion d'informations sur la sécurité concernant les lignes régulières commerciales UN (د) زيادة نشر معلومات السلامة المتعلقة بخطوط الطيران التجارية المنتظمة
    iv) Activités techniques : site Web sur le droit de la mer et les affaires maritimes; gestion et développement du système de prise en dépôt des cartes et des listes de coordonnées géographiques concernant les lignes de base et les limites des zones maritimes nationales communiquées par les États et du système d'enregistrement; UN ' 4` المواد التقنية: موقع شبكي عن قانون البحار وشؤون المحيطات؛ وتعهد ومواصلة تطوير الآليات التي تستخدمها الدول لإيداع الخرائط والإحداثيات الجغرافية المتعلقة بخطوط الأساس الخاصة بالمناطق البحرية الوطنية وحدودها ونظام تسجيلها؛
    Décisions concernant les lignes directrices prévues UN المقررات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب
    72. Rappel: Toutes les autres questions concernant le Protocole de Kyoto portées à l'attention de la Conférence des Parties par les organes subsidiaires, notamment celles concernant les lignes directrices prévues aux articles 5, 7 et 8, les normes techniques prévues au paragraphe 4 de l'article 7 et les politiques et mesures correspondant à de < < bonnes pratiques > > , seront examinées au titre de ce point. UN 72- معلومات أساسية: سوف تناقش في إطار هذا البند أي مسائل أخرى تتعلق ببروتوكول كيوتو أحالتها الهيئتان الفرعيتان إلى مؤتمر الأطراف، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالمبادئ التوجيهية بموجب المواد 5 و7 و8؛ والمعايير التقنية بموجب الفقرة 4 من المادة 7؛ و " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير.
    7. Invite les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à assurer une formation concernant les lignes directrices et à rassembler et diffuser des informations sur les expériences couronnées de succès au niveau national; UN 7- يدعو معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى توفير التدريب فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية وإلى تجميع ونشر المعلومات عن النماذج الناجحة على الصعيد الوطني؛
    7. Invite les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à assurer une formation concernant les lignes directrices et à rassembler et diffuser des informations sur les expériences couronnées de succès au niveau national; UN 7 - يدعو معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى توفير التدريب فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية وإلى تجميع ونشر المعلومات عن النماذج الناجحة على الصعيد الوطني؛
    Comme prévu par la Convention, prise en dépôt des cartes et des listes de coordonnées géographiques concernant les lignes de base et les limites des zones maritimes nationales communiquées par les États et gestion et développement du système d'enregistrement, et notamment du système cartographique; et prise de dispositions pour donner la publicité voulue à ces cartes et à ces listes; UN القيام، على النحو المطلوب فـــي الاتفاقية، بصيانة وزيادة تطوير المرافق التي تودع فيها دول الخرائط والرسوم البيانية لﻹحداثيــــات الجغرافية بشأن الخطوط اﻷساسية للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، ومواصلة تطوير نظام تسجيلها، بما في ذلك وضع نظام للخرائط؛ والتعريف على النحو الواجب بتلك المعلومات، حسب المطلوب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد