Il a été recommandé que les présidents adoptent des mesures concernant les méthodes de travail et les questions de procédure communes à tous les organes conventionnels et déjà examinées par chaque comité. | UN | وجرت التوصية بأن يعتمد الرؤساء تدابير بشأن أساليب العمل والمسائل الإجرائية التي تشترك فيها كل لجان نظام هيئات المعاهدات والتي سبق مناقشتها داخل كل لجنة. |
Compte rendu analytique de la déclaration faite par M. Marc Bossuyt concernant les méthodes de travail de la SousCommission | UN | المحضر الموجز الذي يتضمن البيان الذي أدلى به السيد مارك بوسويت بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية. |
ii) Des directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto; | UN | `2` الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديلات التي تجري بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو؛ |
Le Président fait également une déclaration concernant les méthodes de travail de la Commission. | UN | وأدلى الرئيس أيضا ببيان فيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة. |
Cela laisserait ainsi le temps aux membres du Bureau de consulter leurs groupes régionaux respectifs concernant les méthodes de travail de la Commission. | UN | وبحلول ذلك الوقت ستكون الفرصة قد تسنت لأعضاء المكتب من أجل التشاور مع مجموعاتهم الإقليمية بشأن طرائق عمل اللجنة. |
Directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer | UN | إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 |
L'intervenant partage les vues des orateurs qui l'ont précédé concernant les méthodes de travail du Bureau. | UN | وثمة اتفاق مع آراء المتحدثين السابقين بشأن طرق عمل المكتب. |
Compte rendu analytique de la déclaration faite par M. Marc Bossuyt concernant les méthodes de travail de la Sous-Commission | UN | المحضر الموجز الذي يتضمن البيان الذي أدلى به السيد مارك بوسويت بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية. |
Leurs propositions concernant les méthodes de travail du Conseil méritent un examen attentif. | UN | وتستحق مقترحاتهم بشأن أساليب عمل المجلس دراستنا المتأنية. |
De plus, nous prenons note avec grand intérêt du projet de résolution concernant les méthodes de travail du Conseil, récemment présenté par cinq membres. | UN | وننوه أيضا، مع الاهتمام، بالمبادرة الأخيرة للدول الأعضاء الخمس التي قدمت مشروع قرار بشأن أساليب عمل المجلس. |
ii) Des directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto; | UN | `2` الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديلات التي تجري بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو؛ |
Achèvement de l'élaboration des directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto. | UN | استكمال الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو. |
Achèvement de l'élaboration des directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto | UN | استكمال الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو |
Il faudrait examiner toutes les options concernant les méthodes de travail des comités. | UN | وأردف قائلاً إنه ينبغي بحث جميع الخيارات المتاحة فيما يتعلق بأساليب عمل اللجان. |
La Présidente fait une déclaration concernant les méthodes de travail de la Deuxième Commission. | UN | أدلت الرئيسة ببيان فيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الثانية. |
▸ recherches concernant les méthodes de réduction des émissions de N2O dues aux procédés industriels ¶ | UN | ◂ إجــراء بحــوث بشأن طرائق خفض انبعاثات أكسيد النيتروز الناشئة عن العمليات الصناعية ¶ |
Approuver les recommandations formulées au chapitre III, notamment au dernier paragraphe, concernant les méthodes de répartition des ressources; | UN | أن يؤيد التوصيات الواردة في الفصل الثالث بشأن منهجيات توزيع الموارد، بما في ذلك على وجه الخصوص الفقرة الختامية؛ |
30. Le PRESIDENT dit qu'il a reçu de nombreuses réponses à sa demande de propositions écrites concernant les méthodes de travail de la Cinquième Commission. | UN | ٣٠ - الرئيس: قال إنه قد تلقى ردودا كثيرة على طلبه بتقديم مقترحات خطية بشأن طرق عمل اللجنة الخامسة. |
19. Plusieurs représentants ont également soulevé des questions concernant les méthodes de travail qu'adopterait le Comité pour l'examen des rapports. | UN | 19- وطرح أيضاً العديد من ممثلي الدول الأطراف مسائل تتعلق بأساليب العمل التي ستتبعها اللجنة عند النظر في التقارير. |
2. Décisions concernant les méthodes de travail | UN | 2 - المقررات المتعلقة بطرق العمل |
Les suggestions ou propositions concernant les méthodes de travail, qui ont été formulées par le Président, s'inspiraient fidèlement du principe fondamental de la transparence dans les négociations, qui a été accepté dès le début. | UN | فالاقتراحات أو المقترحات المتصلة بأساليب العمل التي قدمها الرئيس كانت تستند دوما بصورة راسخة إلى مبدأ الشفافية اﻷساسي في المفاوضات، وهو مبدأ قُبل به منذ البداية. |
concernant les méthodes de travail du Conseil de sécurité, nous reconnaissons que quelques progrès, limités, ont été réalisés. | UN | فيما يتعلق بطرائق العمل في مجلس الأمن، نقر بأننا قد لمسنا، في السنوات الأخيرة، بعض التقدم المحدود. |
Il conviendrait aussi de renforcer les mesures de prévention, en particulier en dispensant aux policiers, juges et agents chargés de faire appliquer la loi une formation obligatoire sur les droits de l'homme et le traitement des détenus, ainsi qu'en s'attachant davantage à remédier aux lacunes du système de formation des policiers concernant les méthodes de contention. | UN | وينبغي لها أيضاً تعزيز التدابير الوقائية، بما في ذلك عقد دورات تدريب إجبارية لأفراد الشرطة والقضاة والمسؤولين عن إنفاذ القانون عن حقوق الإنسان ومعاملة المحتجزين، ومضاعفة جهودها الرامية إلى القضاء على أوجه القصور في نظام تدريب أفراد الشرطة فيما يخص أساليب إلقاء القبض. |