ويكيبيديا

    "concernant les marchandises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن البضائع
        
    • بشأن البضاعة
        
    • بشأن المسائل المتعلقة بالسلع
        
    • بشأن أي سلع
        
    • المتعلقة بالبضائع
        
    • فيما يتعلق بالسلع
        
    • المتعلقة بتقييم
        
    • عن الشحنات
        
    • فيما يتعلق بالبضائع
        
    • المتعلّقة بالبضائع
        
    12. Le terme < < droit de contrôle > > des marchandises désigne le droit, en vertu du contrat de transport, de donner au transporteur des instructions concernant les marchandises conformément au chapitre 10. UN 12 - " حق السيطرة " على البضائع يعني ما يقضي به عقد النقل من حق في توجيه تعليمات إلى الناقل بشأن البضائع وفقا لأحكام الفصل 10.
    Règles spéciales concernant les marchandises dangereuses UN قواعد خاصة بشأن البضائع الخطرة
    Projet d'article 33. Règles spéciales concernant les marchandises dangereuses UN مشروع المادة 33- قواعد خاصة بشأن البضاعة الخطرة
    :: 12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) sur le respect de l'embargo concernant les armes et la coopération avec les douanes ivoiriennes concernant les marchandises sous embargo UN :: إعداد 12 تقريرا مقدما إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة والتعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشأن المسائل المتعلقة بالسلع المحظورة
    Au paragraphe 7 du dispositif, l'Assemblée exige qu'Israël, Puissance occupante, communique aux États Membres les renseignements utiles concernant les marchandises produites ou fabriquées dans les colonies illégales implantées dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN وفي الفقرة ٧ من المنطوق تطالب الجمعية العامة بأن تقوم إسرائيل، السلطة المحتلة، بتوفير معلومات بشأن أي سلع تنتج أو تصنع في المستوطنات غير القانونية الواقعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Les articles 30 et 34 de la CVIM sont cités incidemment pour confirmer l'obligation du vendeur de remettre les documents concernant les marchandises vendues. UN وأُشير أثناء تناولها إلى المادتين 30 و34 من اتفاقية البيع لتأكيد التزام البائع بتسليم الوثائق المتعلقة بالبضائع المبيعة.
    Les critères à retenir pour déterminer si les subventions sont acceptables dans le secteur des services pourrait différer de ceux concernant les marchandises étant donné que leur rôle n'est pas le même dans les deux cas. UN ومعايير الحكم على مقبولية الاعانات قد تختلف في قطاع الخدمات عما هي عليه فيما يتعلق بالسلع نظراً لدورهما المختلف.
    Projet d'article 33. Règles spéciales concernant les marchandises dangereuses UN مشروع المادة 33- قواعد خاصة بشأن البضائع الخطرة
    Article 32. Règles spéciales concernant les marchandises dangereuses UN المادة 32- قواعد خاصة بشأن البضائع الخطرة
    Article 32. Règles spéciales concernant les marchandises dangereuses UN المادة 32 - قواعد خاصة بشأن البضائع الخطرة
    12. Le terme " droit de contrôle " des marchandises désigne le droit, en vertu du contrat de transport, de donner au transporteur des instructions concernant les marchandises conformément au chapitre 10. UN 12- " حق السيطرة " على البضاعة يعني ما يقضي به عقد النقل من حق في توجيه تعليمات إلى الناقل بشأن البضاعة وفقا لأحكام الفصل 10.
    12. Le terme < < droit de contrôle > > des marchandises désigne le droit, en vertu du contrat de transport, de donner au transporteur des instructions concernant les marchandises conformément au chapitre 10. UN 12 - " حق السيطرة " على البضاعة يعني ما يقضي به عقد النقل من حق في توجيه تعليمات إلى الناقل بشأن البضاعة وفقا لأحكام الفصل 10.
    12. Le terme " droit de contrôle " des marchandises désigne le droit, en vertu du contrat de transport, de donner au transporteur des instructions concernant les marchandises conformément au chapitre 10. UN 12- يعني " حق السيطرة " على البضاعة ما يقضي به عقد النقل من حق في توجيه تعليمات إلى الناقل بشأن البضاعة وفقا لأحكام الفصل 10.
    :: 12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) sur le respect de l'embargo concernant les armes et sur la coopération avec le service des douanes ivoirien concernant les marchandises sous embargo UN :: إعداد 12 تقريراً كي تُقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة، والتعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشأن المسائل المتعلقة بالسلع المحظورة
    12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) sur le respect de l'embargo concernant les armes et sur la coopération avec le service des douanes ivoirien concernant les marchandises sous embargo UN تقديم 12 تقريراً إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة، والتعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشأن المسائل المتعلقة بالسلع المحظورة
    Elle a en outre exigé qu'Israël, puissance occupante, communique aux États Membres les renseignements utiles concernant les marchandises produites ou fabriquées dans les colonies illégales implantées dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN وطالبت بأن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتوفير المعلومات اللازمة للدول اﻷعضاء بشأن أي سلع تنتج أو تصنع في المستوطنات غير القانونية الواقعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    7. Exige qu'Israël, Puissance occupante, communique aux États Membres les renseignements utiles concernant les marchandises produites ou fabriquées dans les colonies illégales implantées dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem; UN ٧ - تطالب بأن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة باﻹحتلال، بتوفير المعلومات اللازمة للدول اﻷعضاء بشأن أي سلع تنتج أو تُصنﱠع في المستوطنات غير القانونية الواقعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛
    Ce changement de la règle générale concernant l'attribution de responsabilité devrait affecter un nombre important d'actions concernant les marchandises et les chargeurs seront désavantagés dans les cas où la perte ou le dommage sont dus à plusieurs causes et où l'une de ces causes est l'innavigabilité du navire due à la négligence. UN وهذا التغيير للقاعدة العامة المتعلقة بإسناد المسؤولية يتوقع أن يؤثر على عدد كبير من المطالبات المتعلقة بالبضائع وسيكون الشاحنون في وضع غير ملائم في الحالات التي يكون فيها أكثر من سبب واحد للهلاك أو التلف ويكون السبب المساهم في ذلك هو عدم صلاحية السفينة للإبحار الذي سببه الإهمال.
    :: 12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) sur le respect de l'embargo sur les armes et la coopération avec les douanes ivoiriennes concernant les marchandises sous embargo UN إعداد 12 تقريرا مقدما إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشان الامتثال لحظر توريد الأسلحة وبشأن التعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشان المسائل المتعلقة بالبضائع المحظورة
    117. À cet égard, le Comité adopte également la recommandation du Comité " E2A " concernant les marchandises non périssables. UN 117- وبهذا الخصوص, يعتمد الفريق أيضاً توصية الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2/ألف " فيما يتعلق بالسلع غير القابلة للتلف.
    49. Les procédures d'évaluation des besoins et d'achat concernant les marchandises en gros devraient être revues pour éviter certains problèmes comme l'achat non planifié de Lysol par un bureau extérieur, achat qui a entraîné des dépenses inutiles d'un montant de 3 040 000 dollars. UN ٤٩ - ينبغي استعراض اﻹجراءات المتعلقة بتقييم الاحتياجات وطلب أصناف بالجملة في ضوء الشراء غير المخطط لمادة " لايسول " من أجل مكتب ميداني مما أسفر عن نفقات مهدرة قيمتها ٣,٠٤ من ملايين الدولارات.
    Le système moderne de contrôle électronique concernant les marchandises, en cours d'introduction, rendra obligatoire le contrôle préalable des marchandises destinées à l'importation. UN والعمل جار للأخذ بنظام محسن للإبلاغ عن الشحنات يقتضي وجوبا الإبلاغ إلكترونيا عن الواردات من الشحنات قبل وصولها.
    b) Le port où la partie exécutante maritime reçoit les marchandises, le port où elle livre les marchandises, ou le port où elle réalise ses opérations concernant les marchandises. UN (ب) الميناء الذي يتسلم فيه الطرف المنفذ البحري البضائع، أو الميناء الذي يسلم فيه الطرف المنفذ البحري البضائع، أو الميناء الذي يقوم فيه الطرف المنفذ البحري بأنشطته فيما يتعلق بالبضائع.
    Ainsi, un tribunal a considéré qu'il n'y avait pas contravention essentielle en cas de livraison de certificats erronés concernant les marchandises soit si celles-ci pouvaient malgré tout être vendues, soit si l'acheteur lui-même pouvait -- aux frais du vendeur -- facilement obtenir les certificats appropriés. UN وهكذا قرّرت إحدى المحاكم عدم وجود إخلال أساسيّ في حالة تسليم الشهادات غير المقصودة المتعلّقة بالبضائع إذا كانت البضائع قابلة للبيع رغم ذلك أو إذا كان المشتري نفسه يستطيع بسهولة الحصول على الشهادات الصحيحة ـ على نفقة البائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد