ويكيبيديا

    "concernant les mesures provisoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن التدابير المؤقتة
        
    • المتعلقة بالتدابير المؤقتة
        
    47. La proposition d'actualiser cet article en se référant au standard international le plus récent concernant les mesures provisoires a été appuyée. UN 47- وأعرب عن تأييد لتحديث المادة 26 المقترح استنادا إلى المعيار الدولي بشأن التدابير المؤقتة الذي اعتمد مؤخرا جدا.
    Mesures provisoires ordonnées par le tribunal arbitral A. Remarques générales concernant les mesures provisoires ordonnées ex parte UN ملاحظات عامة بشأن التدابير المؤقتة التي يؤمر بها بناء على طلب طرف واحد ألف-
    Le Président invite la Commission à reprendre l'examen de l'article 17 septies des projets de dispositions législatives concernant les mesures provisoires et des injonctions préliminaires. UN 24 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في المادة 17 مكرراً سابعاً من مشاريع الأحكام التشريعية بشأن التدابير المؤقتة والأوامر الأوَّلية.
    M. Graham Tapia (Mexique) propose une nouvelle version, plus concise, de l'article 17 undecies, qui renvoie à des dispositions contenues dans d'autres articles concernant les mesures provisoires. UN 68 - السيد غراهام تابيا (المكسيك): اقترح نصاً جديداً للمادة 17 مكرراً تاسعاً، يكون أكثر إيجازاً ويشمل إشارات إلى الأحكام الواردة في المواد الأخرى المتعلقة بالتدابير المؤقتة.
    Suède, où, à propos de la valeur juridique d'une demande de mesures provisoires, la Cour a dit ce qui suit : " Il échet de relever d'emblée que ledit article 36 a le rang d'une simple norme de procédure établie par la Commission en vertu de l'article 36 de la Convention [concernant les mesures provisoires]. ... UN فقد أعلنت المحكمة ما يلي فيما يتعلق بالطبيعة القانونية لطلب اتخاذ تدابير مؤقتة: " أولاً، يجب الإشارة إلى أن المادة 36 [المتعلقة بالتدابير المؤقتة] لا تحمل سوى صفة النظام الداخلي الذي وضعته اللجنة ...
    Projet de disposition concernant les mesures provisoires ordonnées par des juridictions étatiques à l'appui d'un arbitrage (destiné à être inséré dans la Loi type sur l'arbitrage en tant que nouvel article, numéroté provisoirement 17 ter) UN مشروع حكم بشأن التدابير المؤقتة التي تأمر بها المحاكم دعما للتحكيم (لإدراجه كمادة جديدة في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، يُرقّم مؤقتا بالمادة 17 مكررا ثانيا) خامسا-
    V. Projet de disposition concernant les mesures provisoires ordonnées par des juridictions étatiques à l'appui d'un arbitrage (destiné à être inséré dans la Loi type sur l'arbitrage en tant que nouvel article, numéroté provisoirement 17 ter) UN خامسا- مشروع حكم بشأن التدابير المؤقتة التي تأمر بها المحاكم دعما للتحكيم (لإدراجه كمادة جديدة في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، يُرقّم مؤقتا بالمادة 17 مكررا ثانيا)
    Or, étant donné que les ordonnances du Comité concernant les mesures provisoires sont obligatoires pour les parties, conformément à l'observation générale no 33, le pouvoir conféré aux organes de règlement des différends dans le projet susvisé pourrait utilement être étendu aux organes de contrôle de l'application des traités lorsqu'ils entreprennent ce type d'activités juridiquement contraignantes. UN ومع ذلك، ونظراً إلى أن أوامر اللجنة بشأن التدابير المؤقتة ملزمة للدول الأطراف، وفقاً للتعليق العام رقم 33، فقد توسع السلطة المنوطة بهيئات تسوية المنازعات في مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-5 بطريقة تشمل هيئات رصد المعاهدات عندما تنخرط في هذه الأنشطة القانونية الملزمة.
    À titre d'illustration, on a déclaré qu'il serait extrêmement difficile de concilier les règles concernant les mesures provisoires ordonnées par une juridiction étatique à l'appui d'un arbitrage avec le principe, applicable dans certains pays, selon lequel une juridiction étatique n'avait compétence pour prononcer des mesures provisoires que si une instance sur le fond de l'affaire était en cours devant elle. UN وعلى سبيل الإيضاح، ذُكر أنه سيكون في غاية الصعوبة التوفيق بين القواعد المتعلقة بالتدابير المؤقتة التي تأمر بها محكمة تابعة لدولة ما دعما لعملية تحكيم وبين المبدأ الواجب تطبيقه في بعض الولايات القضائية القائل بأن الولاية القضائية للمحاكم في البت بشأن التدابير المؤقتة مشروطة على وجود اجراءات بناء على الأسباب الوجيهة للقضية المعروضة على المحكمة نفسها.
    Une fois rendue, une sentence n'est pas susceptible de révision par le tribunal arbitral, sous réserve des dispositions du paragraphe 6 de l'article 26 concernant les mesures provisoires prononcées sous forme de sentence, et des articles 35 et 36. " UN ولا يكون قرار التحكيم، بعد إصداره، قابلا لإعادة النظر من قبل هيئة التحكيم، باستثناء الحالة المنصوص عليها في الفقرة (6) من المادة 26 بشأن التدابير المؤقتة المتخذة في شكل قرار تحكيم، وفي المادة 35 والمادة 36. "
    M. Bellenger (France) dit que le libellé de ce paragraphe est trop compliqué car il combine des dispositions fondées sur l'article 36 de la loi type sur l'arbitrage commercial international relatifs aux sentences arbitrales avec des dispositions découlant plus particulièrement de règles concernant les mesures provisoires. UN 48 - السيد بيللنجر (فرنسا): قال إن الصياغة معقَّدة جداً حيث أنها تجمع بين أحكام تستند إلى المادة 36 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، الذي يشير إلى قرارات التحكيم والأحكام المنبثقة تحديداً عن اشتراطات بشأن التدابير المؤقتة.
    3. Félicite également la Commission de ses progrès dans la révision de sa loi type sur la passation des marchés publics de biens, de travaux et de services, et dans l'élaboration de dispositions législatives types concernant les mesures provisoires ou conservatoires dans le cadre de l'arbitrage commercial international, d'un projet d'instrument sur le droit des transports et d'un projet de guide législatif sur les opérations garanties; UN 3 - تثني أيضا على اللجنة لما أحرزته من تقدم في عملها المتعلق بتنقيح القانون النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات الذي وضعته()، وبالأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالتدابير المؤقتة في مجال التحكيم التجاري الدولي، وبمشروع صك بشأن قانون النقل، وبمشروع دليل تشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات؛
    3. Félicite également la Commission de ses progrès dans la révision de sa loi type sur la passation des marchés publics de biens, de travaux et de services, et dans l'élaboration de dispositions législatives types concernant les mesures provisoires ou conservatoires dans le cadre de l'arbitrage commercial international, d'un projet d'instrument sur le droit des transports et d'un projet de guide législatif sur les opérations garanties ; UN 3 - تثني أيضا على اللجنة لما أحرزته من تقدم في عملها المتعلق بتنقيح القانون النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات الذي وضعته()، وبالأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالتدابير المؤقتة في مجال التحكيم التجاري الدولي، وبمشروع صك بشأن قانون النقل، وبمشروع دليل تشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد