ويكيبيديا

    "concernant les plans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن خطط
        
    • عن خطط
        
    • بشأن الخطط
        
    • فيما يتعلق بالخطط
        
    • تتعلق بخطط
        
    • المتعلق بخطط
        
    • عن الخطط
        
    • فيما يتعلق بمخططات
        
    Par conséquent, la délégation japonaise appuie la recommandation du Comité des commissaires aux comptes concernant les plans de coordination régionaux. UN ولذا فإن وفده يؤيد التوصية التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات بشأن خطط التنسيق الإقليمي.
    Elle a fait état des liens existant entre les travaux sur les directives au titre de la Convention de Bâle et ceux menés dans le cadre de la Convention de Stockholm concernant les plans nationaux de mise en œuvre et les meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. UN وأشارت إلى العلاقة بين العمل بشأن المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل والعمل الذي يجري في إطار اتفاقية استكهولم بشأن خطط التنفيذ الوطنية، وبين أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Il souhaite également obtenir des renseignements supplémentaires concernant les plans de l'UNICEF à cet égard. UN ويود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات عن خطط اليونيسيف لمساعدة أطفال العراق.
    13. On trouvera dans le document E/CN.17/1993/11/Add.1 des informations détaillées, fondées sur les réponses reçues, concernant les plans et activités de donateurs bilatéraux visant à aider les pays bénéficiaires à appliquer Action 21. UN ١٣ - وترد في الوثيقة E/CN.17/1993/11/Add.1 معلومات تفصيلية، تستند الى الردود الواردة، عن خطط وأنشطة المانحين الثنائيين لمساعدة البلدان المتلقية في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Élaborer des orientations concernant les plans nationaux de gestion des déchets en vue de parvenir à une gestion écologiquement rationnelle; UN وضع توجيهات بشأن الخطط الوطنية لإدارة النفايات بتحقيق الإدارة السليمة بيئياً؛
    En outre, il est proposé de créer un groupe d'appui aux solutions intégrées afin d'améliorer la coordination et la gestion de l'information concernant les plans nationaux de santé, d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إنشاء وحدة لدعم الحلول المتكاملة من أجل تعزيز التنسيق وإدارة المعلومات فيما يتعلق بالخطط الوطنية ذات الصلة بالصحة والمياه والصرف الصحي.
    Des dispositions concernant les plans de travail, y compris les questions liées à la protection et à la préservation du milieu marin; conduite des activités dans la Zone et le milieu marin; normes de travail, d'hygiène et de sécurité; et redevances; UN ' ٣ ' أحكاما تتعلق بخطط العمل، بما في ذلك المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛ والتوفيق بين متطلبات اﻷنشطة في المنطقة والبيئة البحرية؛ والقوة العاملة ومعايير الصحة والسلامة؛ والرسوم؛
    33. Passant à la question 6 concernant les plans d'action visant à promouvoir la diversité, l'intervenante sait gré à la délégation d'avoir fourni des informations supplémentaires sur les programmes et projets exécutés dans la région de Bruxelles et à l'échelon fédéral. UN 33- وبخصوص السؤال 6 المتعلق بخطط العمل الرامية إلى تعزيز التنوع، شكرت الوفد على تقديم معلومات إضافية عن البرامج والمشاريع الجارية في منطقة بروكسل وعلى الصعيد الاتحادي.
    La délégation argentine aimerait recevoir des informations complémentaires concernant les plans et les préparatifs relatifs à la mise en œuvre des normes IPSAS. UN وسيرحب وفده بالحصول على المزيد من المعلومات عن الخطط والاستعدادات لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Elle a fait état des liens existant entre les travaux sur les directives au titre de la Convention de Bâle et ceux menés dans le cadre de la Convention de Stockholm concernant les plans nationaux de mise en œuvre et les meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. UN وأشارت إلى العلاقة بين العمل بشأن المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل والعمل الذي يجرى في إطار اتفاقية استكهولم بشأن خطط التنفيذ الوطنية، وبين أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Elle a fait état des liens existant entre les travaux sur les directives au titre de la Convention de Bâle et ceux menés dans le cadre de la Convention de Stockholm concernant les plans nationaux de mise en œuvre et les meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. UN وأشارت إلى العلاقة بين العمل بشأن المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل والعمل الذي يجري في إطار اتفاقية استكهولم بشأن خطط التنفيذ الوطنية، وبين أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    7. Le secrétariat a établi un rapport sur la mise en œuvre de la décision VI/3 concernant les accords-cadres ainsi que sur la décision VI/4 concernant les plans d'activité. UN 7 - قامت الأمانة بإعداد تقرير عن تنفيذ المقرر 6/3 بشأن الاتفاقات الإطارية والمقرر 6/4 بشأن خطط العمل.
    Il a été souligné que la participation de la communauté et des parties prenantes locales au processus décisionnel concernant les plans de développement et de surveillance de la région constituait un important facteur de son succès. UN وجرى التشديد على إشراك المجتمع المحلي وأصحاب المصلحة المحليين في عملية صنع القرار بشأن خطط التنمية والرصد في المنطقة باعتبار ذلك عاملا هاما في نجاحه.
    II. Situation concernant les plans de versement 11 UN الثاني - التقدم المحرز بشأن خطط الدفع
    Des rapports concernant les plans de sécurité en cas d'incendie et les plans d'évacuation d'urgence des installations de la MINUL ont été publiés, puis mis à jour en janvier 2012. UN تم إصدار تقارير عن خطط السلامة من الحرائق وخطط الإجلاء في حالات الطوارئ لمرافق البعثة، وتم تحديثها في كانون الثاني/يناير 2012
    8. Prie également le Secrétaire général de publier sur le site Web de l'ONU des renseignements concernant les plans de gestion des ressources humaines et de présenter des informations sur la question dans le rapport du Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم بنشر معلومات عن خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في سياق تقرير مجلس تقييم الأداء الإداري؛
    21. Le Comité a entendu des interventions des représentants de la Malaisie et des Émirats arabes unis concernant les plans de ces deux pays pour la mise en place de services et applications GNSS. UN 21- واستمعت اللجنة الى بياني ممثلي ماليزيا والامارات العربية المتحدة عن خطط بلديهما بشأن تنفيذ خدمات وتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Élaborer des orientations concernant les plans nationaux de gestion des déchets en vue de parvenir à une gestion écologiquement rationnelle; UN وضع توجيهات بشأن الخطط الوطنية لإدارة النفايات الرامية إلى تحقيق الإدارة السليمة بيئياً؛
    Le Président de la huitième Assemblée des États parties a demandé des éclaircissements concernant les plans établis pour mobiliser les ressources. UN وكان رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف قد طلب توضيحاً بشأن الخطط الموضوعة لتعبئة الموارد.
    Le Conseil est invité à prendre note du plan et à formuler des recommandations concernant les plans ultérieurs, leur contenu et leurs liens avec la stratégie de coopération technique. UN ويرجى من المجلس اﻹحاطة علماً بالخطة وتقديم توصيات محددة بشأن الخطط المقبلة، بما في ذلك محتوياتها وعلاقتها باستراتيجية التعاون التقني.
    Elle a révélé en outre qu'il convient de considérer que l'évaluation rétrospective peut faciliter le dialogue politique, servir d'instrument d'aide aux décisions de fond concernant les plans futurs relatifs à tel ou tel secteur, institution ou programme en analysant de manière détaillée les réalisations, les échecs, l'impact et la durabilité des interventions considérées. UN وينبغي النظر إليه على أنه وسيلة تطلعية لمساعدة الحكومات في اتخاذ القرارات في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بالخطط المستقبلية لقطاع معين أو لمؤسسة معينة أو لبرنامج معين وذلك بسرد تفاصيل نجاح المبادرات الماضية وفشلها وأثرها وقدرتها على الاستمرار.
    7. La Commission note les informations contenues dans le rapport du Gouvernement concernant les plans annuels d'égalité au travail formulés par les employeurs, conformément aux amendements de 1995 de la loi sur l'égalité. UN 7 - وتحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الحكومة فيما يتعلق بالخطط السنوية لتحقيق المساواة في أماكن العمل التي وضعها أرباب العمل بموجب التعديلات المدخلة عام 1995 على قانون المساواة.
    Il était demandé en particulier aux organismes, fonds et départements des Nations Unies directement associés au suivi d'autres conférences pertinentes des Nations Unies de faire part de leurs observations et suggestions concernant les plans d'action mondiaux adoptés par lesdites conférences. UN ومن المتوقع على وجه الخصوص أن ترد تعليقات ومدخلات تتعلق بخطط العمل العالمية الخاصة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات صلة من المؤسسات والصناديق واﻹدارات التابعة لﻷمم المتحدة المسؤولة مسؤولية مباشرة عن متابعة تلك هذه المؤتمرات.
    39. La Stratégie internationale de prévention des catastrophes des Nations Unies (SIPC) a reconnu que la décision de la Conférence des Parties concernant les plans nationaux d'adaptation créait un contexte favorable aux activités visant à réduire les risques de catastrophe et à appuyer les PMA, en particulier pour leur adaptation aux changements climatiques. UN 39- وسلمت الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث بأن مقرر مؤتمر الأطراف المتعلق بخطط التكيف الوطنية يوفر سياقاً ملائماً للجهود الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث ودعم أقل البلدان نمواً، لا سيما في التكيف مع تغير المناخ.
    Le Coordonnateur de la deuxième Décennie, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, a invité les gouvernements, les organismes des Nations Unies et autres organisations et organismes intergouvernementaux, ainsi que des organisations autochtones et autres organisations non gouvernementales, à fournir des renseignements concernant les plans d'action particuliers qu'ils envisagent d'adopter à l'occasion de la Décennie. UN 76 - وقد دعا منسق العقد الثاني ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والهيئات الحكومية الدولية، ومنظمات الشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات عن الخطط المحددة التي تنوي اعتمادها بخصوص العقد.
    Parmi les autres domaines susceptibles d'être abordés figure également la question de la consultation, du consentement libre et en connaissance de cause et des nouveaux accords entre peuples autochtones et État concernant les plans de développement des terres autochtones. UN والمجال الآخر للنظر فيه قد يكون مسألة التشاور، والموافقة الحرة والمستنيرة والترتيبات أو المعاهدات الجديدة بين السكان الأصليين والدول فيما يتعلق بمخططات التنمية بشأن أراضي الأهالي الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد