ويكيبيديا

    "concernant les systèmes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن نظم
        
    • المتصلة بنظم
        
    • المتعلقة بنظم
        
    • بشأن النظم
        
    • الحجز فيما يتعلق بنظام
        
    • يتعلق بنظم
        
    • مجال نظم
        
    • المتعلق بمنظومات
        
    • المتعلقة بأنظمة
        
    • من حيث نظم
        
    Obligations générales concernant les systèmes de licences UN المقتضيات العامة بشأن نظم إصدار رخص أو أذون
    Obligations générales concernant les systèmes de licences UN المقتضيات العامة بشأن نظم إصدار رخص أو أذون
    Directives concernant les systèmes de registres prévus au paragraphe 4 de l'article 7 du Protocole de Kyoto. UN الإرشادات المتصلة بنظم السجلات في إطار الفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو.
    Au cours de cette session, le Comité a lancé un ensemble de mesures concernant les systèmes de transport intelligents. UN وخلال الدورة، أطلقت لجنة النقل الداخلي الحزمة الاستراتيجية للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بنظم النقل الذكية.
    Atelier sur le renforcement des capacités concernant les systèmes de gestion durable des inventaires nationaux de gaz à effet de serre dans la région de l'Asie du Sud-Est UN حلقة العمل الإقليمية لبناء القدرات في جنوب شرق آسيا بشأن النظم المستدامة لإدارة جرد غازات الدفيئة
    Réserves concernant les systèmes de réservation contrôlés par le transporteur aérien d'un ou plusieurs pays tiers ou par la société mère. UN الحجز فيما يتعلق بنظام الحجز بالكمبيوتر يخضع لرقابة شركة نقل جوي تابعة لبلد ثالث أو أكثر أو شركة نقل جوي أو نظام الحجز بالكمبيوتر.
    La Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes a bénéficié de services consultatifs concernant les systèmes de paiement, la mise en place d'un système financier régional sans exclusive et le renforcement des fonds de réserve. UN واستفادت جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خدمات استشارية في ما يتعلق بنظم الدفع، ووضع نظام مالي إقليمي شامل، وتعزيز الصناديق الاحتياطية.
    Elles ont insisté sur la nécessité d’intensifier la recherche-développement concernant les systèmes de gestion des déchets et d’obtenir le soutien des pays développés pour introduire ces systèmes dans les pays en développement. UN ولاحظت الوفود أن ثمة حاجة إلى إجراء بحوث في مجال نظم إدارة النفايات وتطوير هذه النظم وإلى قيام البلدان المتقدمة النمو بدعم تطبيق هذه النظم في البلدان النامية.
    La CNUCED et le PNUD ont entrepris un projet conjoint concernant les systèmes de gestion de l'environnement dans certains pays en développement. UN ويضطلع اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشروع مشترك بشأن نظم اﻹدارة البيئية في بلدان نامية مختارة.
    Par exemple, les deux traités multilatéraux concernant les systèmes de communication exigent que leurs signataires utilisent leurs systèmes de communication de manière à éviter des interférences avec ceux des autres États parties. UN من ذلك، على سبيل المثال، تشترط الاتفاقيتان المتعددتا اﻷطراف بشأن نظم الاتصالات على الدول الموقعة عليهما استخدام تجهيزات الاتصالات فيها بشكل لا يؤثر على مرافق الاتصالات في الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Par exemple, les deux traités multilatéraux concernant les systèmes de communication exigent que leurs signataires utilisent leurs systèmes de communication de manière à éviter des interférences avec ceux des autres Etats parties. UN من ذلك، على سبيل المثال، تشترط الاتفاقيتان المتعددتا اﻷطراف بشأن نظم الاتصالات على الدول الموقعة عليهما استخدام تجهيزات الاتصالات فيها بشكل لا يؤثر على مرافق الاتصالات في الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Elle invite également à ne pas perdre de vue l'incidence que les décisions concernant les systèmes de gestion des ressources en eau douce pourrait avoir sur les mers côtières où ces eaux se déversent. UN كما تدعو إلى مراعاة اﻷثر المحتمل لما يتخذ من قرارات بشأن نظم إدارة المياه العذبة في مياه البحر الساحلية التي تصب فيها اﻷنهار ذات الصلة.
    61. En réponse à une demande d'assistance concernant les inventaires nationaux de GES, émanant de huit Parties non visées à l'annexe I d'Asie du Sud-Est, le programme a organisé, en collaboration avec l'Agence nationale de l'environnement de Singapour, un atelier régional de renforcement des capacités concernant les systèmes de gestion durable des inventaires nationaux de GES. UN وعقب تلقي طلب المساعدة فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة من ثمانية من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من جنوب شرق آسيا، نظّم البرنامج، بتعاون مع هيئة البيئة الوطنية في سنغافورة، حلقة عمل إقليمية لبناء القدرات بشأن نظم الإدارة المستدامة لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    Bien qu'elle n'en soit encore qu'à ses débuts, l'initiative commune du PNUD, de l'UNICEF et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) concernant les systèmes de justice informelle devrait contribuer à une meilleure connaissance de ces questions. UN وعلى الرغم من أننا في المراحل الأولية لهذا المسعى، فإن المبادرة البحثية المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن نظم العدالة غير الرسمية، التي يجري القيام بها حاليا، جديرة بأن تساهم في زيادة الفهم لتلك القضايا.
    Directive concernant les systèmes de registres prévus au paragraphe 4 de l'article 7 du Protocole de Kyoto. UN الإرشادات المتصلة بنظم السجلات في إطار الفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو.
    Un montant de 65,6 millions de dollars sera nécessaire pour l'achat de matériel de diffusion audiovisuelle et pour des activités concernant les systèmes de communications radio (10,4 millions), ainsi que pour l'achat de mobilier (55,2 millions) (A/65/511/Add.1, al. d), par. 56). UN وسيلزم أيضا مبلغ قدره 65.6 مليون دولار لتغطية تكلفة معدات البث السمعي البصري والأعمال المتصلة بنظم الاتصالات اللاسلكية (10.4 ملايين دولار) والأثاث (55.2 مليون دولار) (A/65/511/Add.1، الفقرة 56 (د)).
    55. On trouvera au tableau ci-après un état récapitulatif des déclarations de l'Iraq concernant les systèmes de pulvérisation montés sur avion : UN ٥٥ - ويقدم الجدول أدناه موجزا بإعلانات العراق المتعلقة بنظم الرش باستخدام الطائرات الثابتة الجناحين: اﻹعلان الكامل النهائي التام
    Un examen des négociations, généralement insatisfaisantes, sur le désarmement dans divers domaines, notamment le désarmement nucléaire, les négociations de La Haye sur la Convention sur les armes chimiques, les négociations concernant les systèmes de vérification pour la Convention sur les armes bactériologiques, et le bilan du Registre des Nations Unies sur les armes classiques confirment de façon évidente la véracité de nos affirmations. UN وإلقاء نظرة خاطفة على مفاوضات نزع السلاح غير المرضية بشكل عام في مختلف المجالات، بما في ذلك نزع السلاح النووي، ومفاوضات لاهاي المتعلقة باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، والمفاوضات المتعلقة بنظم التحقق من تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة البكتريولوجية، وأداء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إنما يؤكد صحة رأينا.
    Recrutés tardivement, les scrutateurs ont reçu une formation nécessairement limitée; de plus, la décision concernant les systèmes de recensement des votes à utiliser n'a été prise qu'une semaine avant le jour du scrutin. UN وتحتم أن يكون تدريب موظفي الاقتراع محدودا ﻷنهم لم يعينوا إلا في وقت متأخر؛ وعلاوة على ذلك، لم يتخذ قرار بشأن النظم التي ستتبع في إحصاء اﻷصوات إلا قبل يوم الاقتراع بأسبوع واحد.
    Réserves concernant les systèmes de réservation contrôlés par le transporteur aérien d'un ou plusieurs pays tiers ou par la société mère. UN الحجز فيما يتعلق بنظام الحجز بالكمبيوتر يخضع لرقابة شركة نقل جوي تابعة لبلد ثالث أو أكثر أو شركة نقل جوي أو لنظام الحجز بالكمبيوتر.
    24. Il a été constaté que les PME des pays développés et des pays en développement se heurtaient à de nombreuses difficultés similaires concernant les systèmes de gestion de l'environnement et la certification ISO 14001. UN ٤٢- لوحظ أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان المتقدمة والنامية على السواء تواجه العديد من الصعوبات المتماثلة فيما يتعلق بنظم اﻹدارة البيئية والامتثال للمعيار ١٠٠٤١.
    (Nombre de pays mettant en œuvre des mesures concernant les systèmes de justice pour enfants et pour mineurs) UN (عدد البلدان التي تنفّذ مبادرات العدالة الجنائية في مجال نظم قضاء الأحداث/الأطفال)
    101. Le Comité a noté que, conformément à la résolution 50/27 de l'Assemblée générale, le Sous-Comité avait poursuivi l'examen du point de vue concernant les systèmes de transport spatial et leurs incidences sur l'avenir des activités spatiales. UN ١٠١ - لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية واصلت، عملا بقرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢، نظرها في البند المتعلق بمنظومات النقل الفضائي وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لﻷنشطة الفضائية المقبلة.
    ii) Les travaux concernant les systèmes de technologie de l'information comprennent la modernisation et l'installation de services Wi-Fi dans les salles de conférence. UN ' 2` تنطوي الأشغال المتعلقة بأنظمة تكنولوجيا المعلومات على تحديث وتركيب خدمات الاتصالات اللاسلكية (Wi-Fi) في قاعات المؤتمرات.
    On prêtera donc une attention accrue aux exigences du secteur privé concernant les systèmes de production et les normes de produits, dont la production et la fourniture d'articles manufacturés selon des méthodes qui réduisent autant que possible les émissions de dioxyde de carbone et d'autres émissions qui nuisent à l'environnement. UN ولذلك سيلزم المزيد من التشديد على أهمية متطلبات القطاع الخاص من حيث نظم المنشآت ومعايير المنتجات، بما في ذلك إنتاج السلع المصنّعة وتوريدها بطريقة تقلل إلى أدنى حد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيرها من الانبعاثات التي تضر بالبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد