ويكيبيديا

    "concernant ses méthodes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن أساليب
        
    • المتعلقة بأساليب
        
    • فيما يتعلق بأساليب
        
    • المتعلقتين بأساليب
        
    • تتعلق بأساليب
        
    • بشأن طرائق
        
    • المتصلة بأساليب
        
    Le Comité spécial a adopté une décision concernant ses méthodes de travail et celles de son groupe de travail, qui figure à l'annexe I du rapport. UN واتخذت اللجنة مقررا بشأن أساليب عملها وأساليب عمل فريقها العامل الذي ورد في المرفق الأول للتقرير.
    II. DÉCISIONS PRISES PAR LA SOUS-COMMISSION concernant ses méthodes DE TRAVAIL UN ثانياً- المقررات التي اتخذتها اللجنة الفرعية بشأن أساليب عملها
    J'ai également le plaisir d'informer l'Assemblée que le Conseil prête une attention particulière aux demandes des États Membres concernant ses méthodes de travail. UN ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية العامة بأن المجلس يولي اهتماما خاصا لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بأساليب عمله.
    Elle attire également l'attention du Comité sur les propositions de la Commission concernant ses méthodes de travail et son invitation à tous les organes compétents à contribuer, le cas échéant, à l'examen des thèmes prioritaires retenus par la Commission. UN كما تم استرعاء انتباه اللجنة إلى مقترحات اللجنة فيما يتعلق بأساليب عملها ودعوتها الموجهة إلى جميع الهيئات ذات الصلة للإسهام، حسب الاقتضاء، في مناقشة الموضوعات ذات الأولوية التي تختارها اللجنة.
    14. Dans sa décision 1995/112, la Sous-Commission a adopté, à titre expérimental, les règles ci-après concernant ses méthodes de travail : UN ٤١- واعتمدت اللجنة الفرعية في مقررها ٥٩٩١/٢١١، على أساس تجريبي القاعدتين التاليتين المتعلقتين بأساليب عملها:
    Le Comité a également adopté d'autres mesures concernant ses méthodes de travail. UN واعتمدت اللجنة كذلك تدابير أخرى تتعلق بأساليب عملها.
    Elle a suivi activement les travaux du Comité du Conseil économique et social concernant les organisations non gouvernementales et a présenté des suggestions concernant ses méthodes de travail qui ont été acceptées par le Comité. UN وتابع الاتحاد أيضا متابعة جادة عمل لجنة المنظمات غير الحكومية والتابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وقدم بعض الاقتراحات بشأن طرائق عمله ولقد قبلت اللجنة هذه الاقتراحات.
    Le Secrétaire général a déclaré qu'il était essentiel que le Conseil de sécurité continue d'examiner les questions concernant ses méthodes de travail vu ses responsabilités de plus en plus complexes et la multiplication des nouveaux problèmes concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وذكر الأمين العام أن من الضروري أن يحافظ مجلس الأمن على معالجة المسائل المتصلة بأساليب عمله، نظرا لمسؤولياته التي تزداد تعقيدا والعدد المتزايد من التحديات الجديدة في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Notant la proposition du Comité concernant ses méthodes de travail, UN " وإذ تلاحظ اقتراح اللجنة بشأن أساليب عملها،
    Nous voudrions également souligner les consultations au sein du Conseil concernant ses méthodes de travail, qui ont eu lieu au cours de la période couverte par le rapport, ainsi que la note d'information préparée par 10 des membres du Conseil sur cette question. UN ونود أيضا أن نبرز المشاورات التي أجراها المجلس بشأن أساليب عمله خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وكذلك النظر في ورقة الموقف التي أعدها عشرة من أعضاء المجلس بشأن تلك المسألة.
    À sa 6e séance, le 12 avril 2006, le Groupe de travail a recommandé que le Comité spécial adopte le document de travail concernant ses méthodes de travail en tant que décision. UN 73 - وأوصى الفريق العامل، في جلسته السادسة، المعقودة في 12 نيسان/أبريل 2006، بأن تعتمد اللجنة الخاصة ورقة العمل بشأن أساليب عملها بوصفها مقررا اتخذته اللجنة.
    Par ailleurs, ils sont déçus que ces mêmes délégations, qui ont empêché un consensus de se dégager au sein du Comité concernant ses méthodes de travail, avancent maintenant l'absence de consensus pour justifier leur décision de se dissocier du projet de résolution. UN وأشار قائلا إن ما يخيب الآمال أيضا أن الوفود التي أعاقت الوصول إلى توافق في الآراء في اللجنة بشأن أساليب عملها هي نفسها التي تتذرع اليوم بعدم و جود توافق في الآراء لتبرير انسحابها من مشروع القرار.
    Entre 1991 et 1992, un groupe de travail intersessions a établi des " directives concernant ses méthodes de travail " . UN ففي الفترة ما بين عامي ١٩٩١ و٢٩٩١، قام فريق عامل بين الدورات بإعداد " مبادئ توجيهية بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية " .
    En 1991/92, un groupe de travail intersessions a établi des " Directives concernant ses méthodes de travail " . UN ففي ١٩٩١-٢٩٩١، قام فريق عامل بين الدورات بإعداد " مبادئ توجيهية بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية " ، أُدخلت عليها تنقيحات في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    En outre, les débats du Conseil d'administration ne devraient pas préjuger des décisions plus générales sur la réforme à l'échelle du système, qui auraient la priorité sur les décisions du Conseil concernant ses méthodes de travail. UN كذلك، أشير الى أهمية ألا تعيق مناقشات المجلس دون اتخاذ أي مقررات بشأن اﻹصلاح على نطاق المنظومة ولما لهذه المقررات من أسبقية على مقررات المجلس المتعلقة بأساليب العمل.
    15. Le 12 mai 2003, le Comité a tenu une réunion informelle avec des représentants d'États parties à la Convention, au cours de laquelle il les a informés des faits nouveaux concernant ses méthodes de travail. UN 15- في 12 أيار/مايو 2003، عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع ممثلي الدول الأطراف في الاتفاقية، أبلغتهم فيه بالتطورات المتعلقة بأساليب عملها.
    Les représentants du Comité des droits de l'homme ont informé la réunion que l'essentiel des travaux du Comité avait porté sur les recommandations de ses précédentes réunions concernant ses méthodes de travail et les directives pour l'établissement des rapports et que la plupart des recommandations de la troisième réunion intercomités et de la seizième réunion des présidents avaient déjà été appliquées. UN 10 - وأبلغ أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الاجتماع بأن اللجنة ركزت على توصيات الاجتماعات السابقة المتعلقة بأساليب العمل وبالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، وقد تم بالفعل تنفيذ معظم توصيات الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان والاجتماع السادس عشر لرؤساء الهيئات.
    Je me réjouis surtout d'informer l'Assemblée que le Conseil accorde une attention particulière aux demandes des Membres concernant ses méthodes de travail. UN ويسعدني خصوصاً أن أبلغ الجمعية بأن المجلس يولي اهتماما خاصا للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس.
    9. Approuve les recommandations du Comité concernant ses méthodes de travail, telles qu'elles figurent dans le rapport sur sa trente-huitième session, ainsi que sa décision de reconvoquer le Groupe de travail plénier à sa trente-neuvième session9; UN ٩ - تؤيد توصيات اللجنة، بالشكل الوارد في تقريرها عن دورتها الثامنة والثلاثين، فيما يتعلق بأساليب عملها وبانعقاد الفريق العامل الجامع في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة)٩(؛
    15. Dans sa décision 1995/112, la Sous-Commission a adopté, à titre expérimental, les règles ci-après concernant ses méthodes de travail : UN 15- واعتمدت اللجنة الفرعية في مقررها 1995/112، على أساس تجريبي القاعدتين التاليتين المتعلقتين بأساليب عملها:
    20. Dans sa décision 1995/112, la Sous-Commission a adopté, à titre expérimental, les règles ci-après concernant ses méthodes de travail : UN ٠٢- واعتمدت اللجنة الفرعية في مقررها ٥٩٩١/٢١١، على أساس تجريبي القاعدتين التاليتين المتعلقتين بأساليب عملها:
    13. Le Comité a pris plusieurs décisions concernant ses méthodes de travail. UN 13- واتخذت اللجنة عدة قرارات تتعلق بأساليب العمل.
    37. À la reprise de sa quarantième session, la Commission a examiné la question concernant ses méthodes de travail en se fondant sur les observations et les propositions du Gouvernement français à cet égard (A/CN.9/635), les observations des États-Unis sur le même sujet (A/CN.9/639) et sur la note que le Secrétariat avait été prié de rédiger sur le règlement intérieur et les méthodes de travail de la CNUDCI (A/CN.9/638 et Add.1 à 6). UN 37- ونظرت اللجنة أثناء دورتها الأربعين المستأنفة في مسألة طرائق العمل استنادا إلى ملاحظات فرنسا ومقترحاتها بشأن طرائق عمل اللجنة (A/CN.9/635)، وملاحظات الولايات المتحدة بشأن الموضوع ذاته (A/CN.9/639)، وكذلك إلى المذكرة التي طُلبت من الأمانة بشأن القواعد الإجرائية للجنة وطرائق عملها (A/CN.9/638 وAdd.1 إلى 6).
    Le Comité des droits de l'enfant a tenu une réunion informelle avec les États parties afin d'examiner diverses questions concernant ses méthodes de travail, notamment en liaison avec le suivi des observations finales du Comité et le renforcement de l'ensemble des organes des Nations Unies liés aux instruments internationaux de protection des droits de l'homme. UN وعقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي مع الدول الأطراف لمناقشة مختلف القضايا المتصلة بأساليب عملها، ولا سيما فيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية للجنة وبتعزيز نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد