Le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a demandé des renseignements concernant trois cas et reçu des réponses sur chacun d'entre eux. | UN | ووجه المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير استفسارات بشأن ثلاث حالات فردية وتلقى ردوداً بصددها جميعاً. |
117. Le Gouvernement péruvien a fourni au Groupe de travail des réponses concernant trois cas individuels. | UN | 117- قدمت حكومة بيرو ردودا إلى الفريق العامل بشأن ثلاث حالات فردية. |
En outre, il a décidé de reporter sa décision concernant trois autres personnes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن ثلاثة أشخاص آخرين. |
Ce dernier a envoyé une observation générale concernant tous ces cas, ainsi que des précisions concernant trois d'entre eux. | UN | وأرسلت الحكومة تعليقاً عاماً بشأنها جميعها باﻹضافة إلى تفاصيل تتعلق بثلاث حالات منها. |
La Chambre de première instance III a continué à entendre les dépositions dans l'affaire Édouard Karemera et consorts, concernant trois accusés. | UN | 20 - وواصلت الدائرة الابتدائية الثالثة الاستماع إلى الأدلة في قضية إدوار كاريميرا وآخرين التي تشمل ثلاثة متهمين. |
Des représentants du Gouvernement ont eu des entretiens avec le Groupe de travail lors de la soixante et unième session et fourni des renseignements concernant trois des quatre cas non résolus. | UN | وقد اجتمع ممثلو الحكومة بالفريق العامل خلال دورته الحادية والستين وقدموا معلومات فيما يتعلق بثلاث من الحالات الأربع المعلقة. |
Le 16 octobre 2009, le Gouvernement a adressé une communication concernant trois affaires en suspens. | UN | 305- في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الحكومة رسالة بخصوص ثلاث حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
Il aurait employé 10 personnes et n'aurait donné lieu qu'à 10 communications de recherche élémentaire sur divers aspects concernant trois bactéries (B. anthracis, C1. botulium et C1. perfringens). | UN | وأُعلن أن هذا البرنامج وظف ١٠ أشخاص وأنه لم ينتج ســـوى ١٠ دراسات بحثيـــة أساسية عن الجوانب المختلفة لثلاثة أنواع من البكتريا هي )B. anthracis، C1. |
Un résumé des conclusions concernant trois des centres lui a été transmis. | UN | وتلقت اللجنة موجزا للنتائج فيما يتعلق بثلاثة من هذه المراكز. |
A propos de cas qu'il lui avait signalés antérieurement, il lui a envoyé des observations communiquées par les auteurs au sujet de la réponse fournie concernant trois cas et lui a demandé des informations complémentaires concernant quatre autres cas. | UN | ووجه المقرر الخاص إلى الحكومة فيما يتعلق بالحالات التي أحيلت إليها سابقاً تعليقات المصدر على رد الحكومة بشأن ثلاث حالات وطلب موافاته بالمزيد من معلومات المتابعة عن أربع حالات أخرى. |
Le 7 mai 2013, le Gouvernement a transmis une communication concernant trois cas en suspens. | UN | 66- في 7 أيار/مايو 2013، بعثت الحكومة برسالة بشأن ثلاث حالات لم يُبت فيها بعد. |
21. L'Iraq devait donner une réponse concernant trois autres réclamations avant le 18 avril 2003 et le 19 mai 2003, respectivement. | UN | 21- وكان الموعد المقرر لتقديم رد العراق بشأن ثلاث مطالبات أخرى هو 18 نيسان/أبريل 2003 و19 أيار/مايو 2003 على التوالي. |
Ma délégation estime que le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui envoie un signal très clair concernant trois aspects d'une grande importance. | UN | إذ يرى وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يرسل إشارة شديدة الوضوح بشأن ثلاثة جوانب بالغة الأهمية. |
Le Gouvernement a aussi envoyé des réponses à propos de deux cas signalés en 1996, concernant trois personnes. | UN | وأرسلت الحكومة أيضاً ردوداً تتعلق بقضيتين أحيلتا إليها في عام ٦٩٩١ بشأن ثلاثة أشخاص. |
Elle a rendu plus de 80 décisions interlocutoires et ordonnances et décisions de mise en état, ainsi que des arrêts concernant trois personnes. | UN | فقد أصدرت أكثر من 80 قرارا عارضا وأمرا وقرارا تمهيديا وكذلك أحكاما بشأن ثلاثة أفراد. |
176. Le Rapporteur spécial a transmis des renseignements concernant trois cas individuels. | UN | ٦٧١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ادعاءات تتعلق بثلاث قضايا فردية. |
204. Dans une lettre du 26 mai 1997, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement des plaintes concernant trois nouveaux cas. | UN | ٤٠٢- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة، في رسالة مؤرخة في ٦٢ أيار/مايو ٧٩٩١، شكاوى تتعلق بثلاث قضايا جديدة. |
La Chambre de première instance III s'occupe d'une importante jonction d'instance concernant trois accusés, ainsi que de l'affaire Semanza. | UN | وتُعنى الدائرة الابتدائية الثالثة بمحاكمة مشتركة كبرى، تشمل ثلاثة متهمين وقضية سيمانزا. |
44. Le Groupe de travail a examiné une communication adressée par le Gouvernement en date du 1er juillet 2008 concernant trois cas en suspens et demandant un complément d'informations. | UN | 44- استعرض الفريق العامل رسالة بعثتها الحكومة في 1 تموز/يوليه 2008 فيما يتعلق بثلاث حالات لم يبت فيها بعد وطلب فيها المزيد من المعلومات. |
Le Gouvernement a envoyé une communication datée du 27 mai 2010 concernant trois affaires en suspens. | UN | 546- أرسلت الحكومة إلى الفريق العامل رسالة واحدة مؤرخة 27 أيار/مايو 2010 بخصوص ثلاث حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
3. Le présent document contient les renseignements biographiques concernant trois autres candidats, présentés après le 12 septembre 2011 par l'Afrique du Sud, le Bénin, et l'Iraq. | UN | 3- وتتضمن هذه الوثيقة بيانات سير ذاتية لثلاثة مرشحين إضافيين، رشحتهم بنن وجنوب أفريقيا والعراق بعد 12 أيلول/سبتمبر. المرفق |
Des mesures ont été également prises en 2012 concernant trois autres allégations reçues avant 2012 : | UN | واتخذت إجراءات أيضا في عام 2012 فيما يتعلق بثلاثة ادعاءات إضافية وردت قبل عام 2012. |
De plus, de nouveaux appels sont attendus dans une affaire concernant trois personnes. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المتوقع تقديم الطعون في قضية تتعلق بثلاثة أشخاص. |
La Chambre d'appel a rendu deux arrêts concernant trois accusés, ce qui porte à 46 le nombre total de personnes dont les appels ont été tranchés. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين يتعلقان بثلاثة أشخاص مما وصل بالعدد الإجمالي من الأشخاص الذين تم إصدار الأحكام بشأنهم عند مستوى الاستئناف إلى 46. |