ويكيبيديا

    "concernant un plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن خطة
        
    • المتعلقة بخطة
        
    • بشأن وضع خطة
        
    • فيما يخص وضع خطة
        
    Grâce à ce comité préparatoire, un consensus peut se dégager concernant un plan mondial d'action pour maintenir vie et travail dans des environnements urbains. UN ويمكننا أن نتوصل عن طريق هذه اللجنة التحضيرية إلى توافق في اﻵراء بشأن خطة عمل عالمية لاستمرار الحياة والعمل في البيئات الحضرية.
    Les participants se sont félicités de l’accord conclu récemment par la FAO concernant un plan d’action international pour la gestion des pêcheries mais ont souligné qu’il incombait au premier chef aux organisations régionales de l’appliquer. UN وأشيد بالاتفاق اﻷخير لمنظمة اﻷغذية والزراعة بشأن خطة العمل الدولية في هذا الميدان، إلا أنه تم التركيز على اضطلاع المنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك بدور أساسي في تنفيذه.
    81. Pour l'examen de ce point, il était saisi d'un document de séance contenant une proposition soumise par le Président concernant un plan de travail pluriannuel pour le Groupe de travail. UN 81- ومن أجل النظر في هذا البند، كانت أمام الفريق العامل ورقة غرفة اجتماعات تتضمّن مقترحاً مقدَّماً من الرئيس بشأن خطة عمل متعدّدة السنوات من أجل الفريق العامل.
    Les résultats des groupes de travail figurent dans les recommandations concernant un plan d'action régional. UN ويمكن العثور على استنتاجات الأفرقة العاملة في التوصيات المتعلقة بخطة العمل الإقليمية.
    Les participants se sont ensuite séparés en cinq groupes de travail pour examiner les recommandations concernant un plan d'action régional. UN 12 - وبعد ذلك انقسم المشتركون إلى خمسة أفرقة عاملة لمناقشة التوصيات المتعلقة بخطة العمل الإقليمية.
    Conseils au Gouvernement, dans le cadre de 10 réunions, concernant un plan de réforme des FFDTL Non UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع خطة لإصلاح القوات المسلحة التيمورية، وذلك عن طريق عقد 10 اجتماعات
    :: Conseils au Gouvernement, dans le cadre de 10 réunions, concernant un plan de réforme des FFDTL UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع خطة لإصلاح القوات المسلحة التيمورية، وذلك عن طريق عقد 10 اجتماعات
    Dans son examen de la gouvernance environnementale, en 2008, le CCI a formulé la même proposition concernant un plan stratégique en matière d'environnement, à laquelle l'Assemblée générale n'a pas encore donné suite. UN وفي سياق الاستعراض الإداري الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة للحوكمة في مجال البيئة، قدمت الوحدة الاقتراح ذاته() فيما يخص وضع خطة استراتيجية بيئية في 2008، والذي لا يزال يتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراءً بشأنه.
    Déclaration 2 (XXIX). Déclaration concernant un plan d'action UN اﻹعلان ٢ )د - ٢٩( - إعلان بشأن خطة عمل للتنمية البشرية
    Des consultations se poursuivent séparément entre l'ATNUSO et le Ministère croate de l'intérieur concernant un plan de rachat des armes qui, on l'espère, devrait être appliqué début septembre. UN وتجرى مباحثات منفصلة بين اﻹدارة الانتقالية ووزارة الداخلية بكرواتيا بشأن خطة ﻹعادة شراء اﻷسلحة، من المأمول أن يبدأ تنفيذها في مطلع أيلول/سبتمبر.
    Entre-temps, M. Thorvald Stoltenberg, mon Envoyé spécial, a mené des consultations concernant un plan d'exécution du mandat de l'ONURC, lesquelles ont abouti à la présentation, le 18 avril 1995, d'un plan à cet effet. UN وفي الوقت نفسه، أجرى السيد ثورفالد شتولتنبرغ بوصفه مبعوثي الخاص، مشاورات استكملت في ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٥ بشأن خطة لتنفيذ ولاية عملية أنكرو.
    ∙ Décision du Conseil d'administration concernant un plan d'action assorti d'objectifs et d'un calendrier (mai 1996) UN ● قرار مجلس اﻹدارة بشأن خطة عمل ذات أهداف محددة وإطار زمني محدد )أيار/مايو ٦٩٩١(
    Le 20 juin 2010, Mona al-Shawa a participé à un groupe de discussion organisé par UNIFEM concernant un plan stratégique pour éradiquer la violence faite aux femmes. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2010، شاركت منى الشوا في حلقة نقاش نظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن خطة استراتيجية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Il ne saurait y avoir de discussion sérieuse ni de décision valable concernant un plan d'activités axé sur les risques ou sur des changements dans le financement du Bureau tant que l'Assemblée générale n'aura pas examiné les propositions visant à créer un système transparent et fiable de contrôle interne. UN وينبغي ألا يتم إجراء أي مناقشة جدية أو اتخاذ أي قرار بشأن خطة العمل القائمة على أساس المخاطر أو التغييرات في تمويل المكتب قبل أن تنظر الجمعية العامة في المقترحات المتعلقة بإنشاء نظام شفاف وموثوق للرقابة الداخلية.
    Le Conseil prend également acte avec intérêt de la proposition formulée par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires à sa séance publique du 9 décembre concernant un < < plan d'action en 10 points > > pour la protection des civils dans les conflits armés, et attend avec intérêt de nouvelles discussions et consultations sur cette question. UN وكذلك يحيط مجلس الأمن علما مع الاهتمام بالمقترح الذي قدمه وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية في الجلسة العلنية التي عقدها مجلس الأمن في 9 كانون الأول/ديسمبر بشأن " خطة عمل من عشر نقاط " لحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى مواصلة المناقشات والمشاورات بشأن هذه المسألة.
    Les participants ont adopté le résumé et les recommandations concernant un plan d'action régional. UN 17 - واعتمد المشتركون الموجز التنفيذي والتوصيات المتعلقة بخطة العمل الإقليمية.
    Les participants ont examiné le résumé établi par les organisateurs, ainsi que les recommandations concernant un plan d'action régional, et ont appelé l'attention sur les points auxquels il conviendrait d'accorder une attention particulière. UN 16 - وأعرب المشتركون عن رأي مؤداه أن الموجز التنفيذي الذي أعده المنظمون، وكذلك التوصيات المتعلقة بخطة العمل الإقليمية، تسترعيان الانتباه إلى المواضيع التي تقتضي أن تولى اهتماما خاصا.
    De nombreuses obligations se rapportant aux droits en matière de santé sexuelle et génésique ne sont pas tributaires des ressources disponibles, y compris les obligations concernant un plan national d'action et l'élimination des pratiques préjudiciables et de la discrimination. UN ولا تخضع التزامات متعددة تتعلق بالحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية لتوافر الموارد، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بخطة العمل الوطنية، وبالقضاء على الممارسات الضارة والتمييز().
    L'oratrice se félicite de la recommandation du Secrétaire général concernant un plan d'action pragmatique à l'appui de la deuxième Décennie (A/63/190, par. 54); ce plan d'action devrait comprendre les éléments susmentionnés. UN ورحَّبت بتوصية الأمين العام بشأن وضع خطة عمل تتسم بالواقعية دعماً للعقد الإنمائي الثاني (A/63/190، الفقرة 54)، وينبغي أن تشتمل خطة العمل هذه على النقاط التي أشارت إليها الآن.
    Prenant note des discussions en cours concernant un plan d'action pour la gouvernance économique du Libéria, tendant à assurer la mise en œuvre rapide de l'Accord général de paix et à hâter la levée des mesures imposées par la résolution 1521 (2003), et entendant examiner le Plan d'action, s'il y a lieu, UN وإذ يحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن وضع خطة عمل للإدارة الاقتصادية في ليبريا تهدف إلى ضمان التنفيذ الفوري لاتفاق السلام الشامل والتعجيل بإنهاء التدابير المفروضة بالقرار 1521 (2003)، وإذ يعرب عن عزمه النظر، حسب الاقتضاء، في خطة العمل،
    Prenant note des discussions en cours concernant un plan d'action pour la gouvernance économique du Libéria, tendant à assurer la mise en œuvre rapide de l'Accord général de paix et à hâter la levée des mesures imposées par la résolution 1521 (2003), et entendant examiner le Plan d'action, s'il y a lieu, UN وإذ يحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن وضع خطة عمل للإدارة الاقتصادية في ليبريا تهدف إلى ضمان التنفيذ الفوري لاتفاق السلام الشامل والتعجيل بإنهاء التدابير المفروضة بالقرار 1521 (2003)، وإذ يعرب عن عزمه النظر، حسب الاقتضاء، في خطة العمل،
    Dans son examen de la gouvernance environnementale, en 2008, le CCI a formulé la même proposition concernant un plan stratégique en matière d'environnement, à laquelle l'Assemblée générale n'a pas encore donné suite. UN وفي سياق الاستعراض الإداري الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة للحوكمة في مجال البيئة، قدمت الوحدة الاقتراح ذاته() فيما يخص وضع خطة استراتيجية بيئية في 2008، والذي لا يزال يتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراءً بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد