ويكيبيديا

    "concerne la gestion des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بإدارة الموارد
        
    • مجال إدارة الموارد
        
    • يخص إدارة الموارد
        
    Il n'est que naturel qu'en contrepartie, les États exigent une plus grande responsabilité, y compris en ce qui concerne la gestion des ressources humaines. UN وكان من الطبيعي أن تطلب الدول في المقابل مزيدا من المساءلة، بشأن مسائل شتى منها ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    Les chefs de département indiquent également leurs objectifs en ce qui concerne la gestion des ressources humaines et des ressources financières, des indicateurs de résultat et leurs objectifs en matière d'amélioration de la productivité. UN ويحدد رؤساء الإدارات أيضا أهدافهم فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية والمالية، ومؤشرات الإنجاز وأهداف تحسين الإنتاجية.
    En ce qui concerne la gestion des ressources humaines, la Norvège encourage les mesures qui assurent prévisibilité et stabilité tant à l'employeur qu'aux employés. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، تشجع النرويج السياسات العامة التي تتيح الامكانية للتنبؤ والاستقرار في الأوضاع لصاحب العمل والعاملين على حد سواء.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a délégué certains pouvoirs au Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la gestion des ressources humaines. UN خول مكتب إدارة الموارد البشرية قدرا من السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Alors que l'évaluation globale est positive, il est encore possible d'améliorer la manière dont on mesure les résultats du Fonds en ce qui concerne la gestion des ressources naturelles. UN وبالرغم من أن التقييم كان إيجابيا بصفة عامة فثمة إمكانية لتحسين قياس أداء المنظمة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    En ce qui concerne la gestion des ressources humaines, il est nécessaire de fournir aux fonctionnaires des Nations Unies des informations claires sur leurs perspectives de carrière, la rétention du personnel étant un problème préoccupant auquel il convient de remédier si l'on veut que les fonctionnaires des Nations Unies continuent de se caractériser par l'excellence et la qualité de leur service. UN وفيما يخص إدارة الموارد البشرية، هناك حاجة إلى تزويد موظفي الأمم المتحدة بالوضوح من ناحية إدارة الحياة الوظيفية حيث أن استبقاء الموظفين مسألة هامة لا بد من معالجتها لضمان بقاء الامتياز والجودة من السمات التي تُعرِّف موظفي الأمم المتحدة.
    Le Comité a relevé les faiblesses suivantes en ce qui concerne la gestion des ressources humaines : UN لاحظ المجلس نقاط الضعف التالية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية:
    Une approche régionale a été mise au point au cours des 20 dernières années en ce qui concerne la gestion des ressources marines et côtières et le contrôle de la pollution marine, compte tenu de la nécessité de traiter différemment les problèmes environnementaux dans différentes parties des mers et des océans. UN فقد نشأ نهج إقليمي في السنوات العشرين الماضية فيما يتعلق بإدارة الموارد البحرية والساحلية والسيطرة على التلوث البحري، استجابة للحاجة إلى طرق متنوعة لمعالجة المشاكل البيئية في مختلف أنحاء المحيطات.
    À long terme, la solidité des fondements économiques dépendra de la diversification économique, du niveau d'éducation de la main-d'œuvre et de la rigueur des réglementations, en particulier en ce qui concerne la gestion des ressources. UN أما في الأجل الطويل، فإن إقامة الأسس الاقتصادية تتطلب تحقيق التنوع الاقتصادي، وتوافر قوة عاملة متعلمة، وأطر تنظيمية قوية، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة الموارد.
    En ce qui concerne la gestion des ressources humaines, les ONG de femmes, par rapport à d'autres types d'organisations non gouvernementales, ont atteint un niveau enviable de travail volontaire. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، بلغت المنظمات النسائية غير الحكومية - مقارنةً بالأنواع الأخرى من المنظمات غير الحكومية - مستوىً من العمل التطوعي يدعو إلى الاعتزاز.
    La restructuration a également mis en évidence la nécessité d'évaluer d'une manière plus rigoureuse les résultats obtenus par les représentants résidents, surtout en ce qui concerne la gestion des ressources humaines, ainsi que les obstacles posés par des processus et des systèmes archaïques. UN وأبرزت إعادة تحديد السمات أيضا الحاجة إلى تقييم أشد صرامة لأداء الممثلين المقيمين، لا سيما فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، وكذلك القيود التي تمثلها العمليات والأنظمة البالية.
    En ce qui concerne la gestion des ressources en terre, il a recommandé d'effectuer une analyse approfondie des coûts et avantages du recours à d'autres formes de droits fonciers avant d'entreprendre des réformes agraires. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البرية لأغراض التنمية المستدامة، أوصت اللجنة بضرورة القيام بتحليل شامل للتكاليف والفوائد فيما يتعلق بالبدائل المتصلة بحقوق ملكية الأرض قبل البدء بمشاريع الإصلاح الزراعي.
    En ce qui concerne la gestion des ressources humaines, le niveau de satisfaction pour les services fournis à des entités, en particulier dans les domaines du milieu de travail et des services de santé, a augmenté. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، سُجل تحسن في مستوى الارتياح المتعلق بالخدمات المقدمة إلى الكيانات، ولا سيما في مجالي بيئة العمل وخدمات الرعاية الصحية.
    En ce qui concerne la gestion des ressources humaines, le taux de satisfaction des entités clientes était en augmentation, en particulier dans les domaines de l'environnement de travail et des soins de santé. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، سُجلت حالات تحسن في مستويات الرضا عن الخدمات المقدمة إلى الكيانات، وبخاصة فيما يتعلق ببيئة العمل وخدمات الرعاية الصحية.
    Cependant, pour qu'il soit possible de réaliser cet objectif, les ONG prient instamment le Gouvernement cambodgien d'accorder aux communautés davantage de droits en ce qui concerne la gestion des ressources forestières et une part plus grande des bénéfices tirés de leur utilisation durable. UN بيد أن المنظمات غير الحكومية تحث الحكومة الكمبودية، من أجل تحقيق هذه الغاية، على إعطاء المجتمعات المحلية مزيدا من الحقوق فيما يتعلق بإدارة الموارد الحرجية ونصيبا أكبر من المزايا التي تتحقق بفضل الاستخدام الرشيد لها.
    Dans ces institutions, les directeurs généraux auront la plus grande autonomie en ce qui concerne la gestion des ressources humaines et financières. Ils disposeront de ressources suffisantes et seront tenus pour responsables des résultats de leurs institutions, le but étant d'améliorer sensiblement la prestation de services de chaque institution. UN وفي هذه الوكالات سيتمتع رؤساؤها بالاستقلال التام فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية والمالية، وستوفر لهم موارد كافية وسيكونون مسؤولين عن أداء وكالاتهم، وذلك بهدف إحداث تحسين ملموس في أداء هذه الوكالات فيما يتعلق بتوفير خدماتها.
    86. En ce qui concerne la gestion des ressources financières, les comptes de 20042005 ont été établis et vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU en juin 2006. UN 86- وفيما يتعلق بإدارة الموارد المالية، قام مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2006 بتجهيز ومراجعة حسابات الفترة 2004-2005.
    88. En ce qui concerne la gestion des ressources humaines en général, on a entrepris de revoir le système de sélection du personnel du secrétariat en vue de lui apporter les améliorations nécessaires. UN 88- وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية على نطاق أوسع، بدأ برنامج الخدمات الإدارية استعراضاً لنظام اختيار الموظفين بالأمانة بغية تعزيز الإطار الحالي، حسب الضرورة.
    Parmi d'autres priorités retenues pour l'an 2000 en ce qui concerne la gestion des ressources humaines, on cherchera à accélérer les procédures administratives relatives au recrutement, aux affectations, au paiement des prestations et aux séparations de service, en on se servira plus efficacement des services d'orientation professionnelle. UN وتشمل الأولويات الأخرى في مجال إدارة الموارد البشرية في عام 2000 تحسينات في العمليات للإسراع بعمليات التعيين، والتسكين الوظيفي والاستحقاقات وترك الخدمة في المنظمة وزيادة فعالية الاستشارات المهنية.
    :: Améliorer les connaissances et les capacités du personnel féminin et des enseignantes en ce qui concerne la gestion des ressources humaines et des fonds et renforcer leurs capacités pour qu'elles puissent accéder à des postes de gestion de tout niveau, notamment à des postes de directrice d'école. UN :: تحسين معارف وقدرات الموظفات والمدرسات في مجال إدارة الموارد البشرية، وإدارة الأموال، وتعزيز قدراتهن بما يسمح بتعيينهن في وظائف إدارية على جميع المستويات، خاصة على مستوى إدارة المدارس؛
    Les faibles taux de participation communautaire et l'autonomisation insuffisante des femmes en ce qui concerne la gestion des ressources et la gouvernance ont entravé les efforts tendant à mobiliser les initiatives locales. UN وأعاق انخفاض مستويات مشاركة المجتمعات المحلية، وعدم تمكين المرأة بشكل مناسب في مجال إدارة الموارد والحكم، الجهود الرامية إلى حشد المبادرات المحلية.
    En ce qui concerne la gestion des ressources et des catastrophes naturelles et la protection de l'environnement, les participants sont convenus qu'il faudrait que le réseau régional proposé promeuve l'utilisation des GNSS, diffuse des informations à ce sujet et facilite la gestion et la prise de décisions. UN 41- أما فيما يخص إدارة الموارد الطبيعية والكوارث الطبيعية وحماية البيئة، فقد اتفق المشاركون على أن يكون هدف الشبكة الإقليمية المقترح إنشاؤها هو ترويج المعلومات ونشرها بشأن استعمال تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة وتيسير الإدارة وعملية صنع القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد