ويكيبيديا

    "concerne la mise au point" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بوضع
        
    • يتعلق بتطوير
        
    • يتمثل في تطوير
        
    9.118 Le sous-programme conservera un rôle important dans la réalisation d’Action 21, notamment en ce qui concerne la mise au point et la diffusion de statistiques sur la comptabilité environnementale et économique intégrée et d’indicateurs du développement durable. UN ٩-٨١١ وسيستمر البرنامج الفرعي في أداء دور هام في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، ولا سيما فيما يتعلق بوضع ونشر نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكامل، واﻹحصاءات البيئية ومؤشرات التنمية المستدامة.
    9.118 Le sous-programme conservera un rôle important dans la réalisation d’Action 21, notamment en ce qui concerne la mise au point et la diffusion de statistiques sur la comptabilité environnementale et économique intégrée et d’indicateurs du développement durable. UN ٩-١١٨ وسيستمر البرنامج الفرعي في أداء دور هام في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما فيما يتعلق بوضع ونشر نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكامل، واﻹحصاءات البيئية ومؤشرات التنمية المستدامة.
    Grâce à l'augmentation de ses ressources, le Centre a eu les moyens de s'acquitter de son mandat de formation et de documentation et de mieux répondre aux attentes placées en lui, particulièrement en ce qui concerne la mise au point de supports de formation personnalisés. UN ومع زيادة الموارد، تمكن المركز من الوفاء بولايته في مجال التدريب والتوثيق ومن تحسين تلبية الطلبات الموجهة إليه، وخاصة في ما يتعلق بوضع مواد تدريبية تلائم الأوضاع.
    Il existe une voie à cet effet : renforcer les contrôles et la transparence en ce qui concerne la mise au point des armes et leurs essais. UN وهناك بالفعل طريق واحد للخروج ألا وهو إحكام المراقبة وتحسين الشفافية فيما يتعلق بتطوير الأسلحة واختبارها.
    Elle se rapporte directement à l'activité 11 qui concerne la mise au point d'outils au niveau mondial et la formation au niveau régional, alors que les activités relevant de la rubrique 33 sont axées sur les projets, notamment conception d'outils, formation et renforcement des capacités au niveau national. UN ويتعلق هذا بصورة مباشرة بالنشاط 11 الذي يتمثل في تطوير أدوات على المستوى العالمي والتدريب على المستوى الإقليمي بينما تستند الأنشطة 33 إلى المشاريع، أي هي الأدوات الوطنية والتدريب على الصعيد الوطني وبناء القدرات.
    Toutefois, à l'initiative de M. Papadopoulos, ce dernier et M. Denktash sont convenus qu'ils ne pouvaient accepter les paramètres que j'avais suggérés que ce soit en ce qui concerne la mise au point définitive du plan ou l'engagement de tenir un référendum. UN بيد أنه، بمبادرة من السيد بابادوبلوس، اتفق هو والسيد دنكتاش على أنه ليس بوسعهما قبول الإجراء الذي اقترحته، سواء فيما يتعلق بوضع الخطة في صيغتها النهائية أو بالالتزام بإجراء استفتاء.
    Des avancées notables ont été enregistrées en ce qui concerne la mise au point du premier Plan stratégique du Bureau du Médiateur, qui a bénéficié de consultations régulières associant ses bureaux régionaux et les organisations de la société civile. UN وأُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بوضع الخطة الاستراتيجية الأولى لمكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة، وذلك بناء على مشاورات منتظمة شاركت فيها مكاتبه الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني.
    a) Dans le domaine de la gestion financière du secteur public, en ce qui concerne la mise au point, à titre expérimental, de programmes globaux d'action destinés à certains des pays les moins avancés; UN )أ( في مجال اﻹدارة المالية العامة، فيما يتعلق بوضع برامج عمل شاملة لبلدان مختارة من أقل البلدان نموا على أساس تجريبي؛
    - Rassemblement, évaluation et diffusion de renseignements sur les problèmes de transit, en mettant à profit l'expérience de différentes régions et sous-régions en ce qui concerne la mise au point et l'amélioration des systèmes de transit; UN - جمع وتقييم ونشر المعلومات المتعلقة بمسائل المرور العابر، واستخلاص الدروس المستفادة من التجارب في مختلف اﻷقاليم والمناطق الفرعية فيما يتعلق بوضع وتحسين نظم المرور العابر؛
    i) Services consultatifs : fourniture de services de coopération technique aux pays membres, à leur demande, en ce qui concerne la mise au point et l'utilisation d'indicateurs sexospécifiques et l'élaboration de politiques d'intégration des sexospécificités et de renforcement des capacités des institutions et organismes publics responsables des programmes en faveur des femmes; UN `1 ' الخدمات الاستشارية: تقديم خدمات التعاون التقني إلى البلدان الأعضاء، بناء على طلبها، فيما يتعلق بوضع واستخدام المؤشرات المتعلقة بنوع الجنس ورسم سياسة لدمج منظور الجنس، وتعزيز الوكالات والكيانات الحكومية المسؤولة عن برامج المرأة؛
    7A.61 Le sous-programme continuera de jouer un rôle important dans la mise en oeuvre d’Action 21, notamment en ce qui concerne la mise au point et la diffusion de statistiques sur la comptabilité environnementale et économique intégrée et d’indicateurs du développement durable. UN ٧ أ-٦١ وسيستمر البرنامج الفرعي في أداء دور هام في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، لا سيما فيما يتعلق بوضع ونشر إحصاءات للمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة ومؤشرات للتنمية المستدامة.
    112. En ce qui concerne la mise au point d'instruments régionaux, le PNUE a participé à l'élaboration d'un accord régional sur la protection et l'utilisation viable de l'environnement de la mer Caspienne. UN ٢١١ - وفيما يتعلق بوضع الصكوك اﻹقليمية، ظل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يقوم بتيسير وضع اتفاق إقليمي ممكن بشأن حماية بحر قزوين واستخدامه بصورة مستدامة.
    9.20 Le sous-programme continuera de jouer un rôle important dans la mise en oeuvre d'Action 21, notamment en ce qui concerne la mise au point et la diffusion de statistiques sur la comptabilité environnementale et économique intégrée et d'indicateurs du développement durable. UN ٩-٠٢ وسيستمر البرنامج الفرعي في أداء دور هام في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، لا سيما فيما يتعلق بوضع ونشر احصاءات للمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة ومؤشرات للتنمية المستدامة.
    9.20 Le sous-programme continuera de jouer un rôle important dans la mise en oeuvre d'Action 21, notamment en ce qui concerne la mise au point et la diffusion de statistiques sur la comptabilité environnementale et économique intégrée et d'indicateurs du développement durable. UN ٩-٢٠ وسيستمر البرنامج الفرعي في أداء دور هام في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، لا سيما فيما يتعلق بوضع ونشر احصاءات للمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة ومؤشرات للتنمية المستدامة.
    5. En ce qui concerne la mise au point de procédures d'arbitrage et de conciliation, le Groupe spécial d'experts a conclu qu'il existait dans les accords multilatéraux relatifs à l'environnement de nombreux précédents qui ne prêtaient pas à controverse et que l'élaboration de telles procédures était essentiellement une tâche d'ordre technique. UN 5- وفيما يتعلق بوضع إجراءات التحكيم والتوفيق، خلص فريق الخبراء المخصص إلى أن كيفية وضع إجراءات التحكيم والتوفيق ومضمونها بمقتضى أحكام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف قد حددا بدقة في صكوك قانونية سابقة ولا مجال للجدال بشأنهما، وأن مهمة وضع هذه الإجراءات هي مهمة فنية بصفة جوهرية.
    95. M. Garcia demande qu'un rapport soit établi sur les mesures prises en application des recommandations du Commissaire aux comptes, en particulier en ce qui concerne la mise au point d'un système de gestion axé sur les résultats et la définition précise des attributions du Bureau du Contrôleur général et de la portée des activités de contrôle interne. UN 95- وطلب تقديم تقرير عن الإجراءات التي اتخذت بشأن توصيات مراجع الحسابات الخارجي، خصوصا فيما يتعلق بوضع نظام إداري قائم على النتائج وتحديد خطوط مسؤولية واضحة لمكتب المراقب العام ولأنشطة الرقابة الداخلية التي يضطلع بها.
    6. L'Organe subsidiaire de mise en oeuvre sera chargé, avec le concours éventuellement de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, d'aider la Conférence des Parties à examiner et évaluer si la Convention est bien appliquée en ce qui concerne la mise au point et le transfert de technologies. UN ٦- تضطلع الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالاستعانة حسب الاقتضاء بمدخلات من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بمسؤوليات عن مساعدة مؤتمر اﻷطراف في تقييم واستعراض التنفيذ الفعال للاتفاقية فيما يتعلق بتطوير ونقل التكنولوجيا.
    16. En ce qui concerne la mise au point et le transfert de technologies, les Parties non visées à l'annexe I devraient donner des informations sur leurs besoins en matière de technologies, qui devraient être déterminés au niveau national, et sur l'aide technologique reçue. UN 16- وفيما يتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها، ينبغي أن تقدم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول معلومات عن الاحتياجات التكنولوجية التي يجب أن تُحدَّد على الصعيد الوطني، وعن الدعم الذي تلقته في مجال التكنولوجيا.
    69. En ce qui concerne la mise au point et le transfert de technologies pour l'adaptation, il a été indiqué que le secrétariat devra fournir des indications claires sur la manière dont les mécanismes en place, comme le Mécanisme technologique, peuvent appuyer ou promouvoir le transfert et la diffusion des technologies d'adaptation dans le processus des plans nationaux d'adaptation. UN 69- وفيما يتعلق بتطوير تكنولوجيات التكيف ونقلها، ذُكر أنه يتعين على الأمانة تقديم توجيهات واضحة حول الكيفية التي تقوم بها آليات راسخة، مثل آلية التكنولوجيا، بدعم وتعزيز نقل تكنولوجيات التكيف ونشرها في عملية خطط التكيف الوطنية.
    Elle se rapporte directement à l'activité 11 qui concerne la mise au point d'outils au niveau mondial et la formation au niveau régional, alors que les activités relevant de la rubrique 33 sont axées sur les projets, notamment conception d'outils, formation et renforcement des capacités au niveau national. UN ويتعلق هذا بصورة مباشرة بالنشاط 11 الذي يتمثل في تطوير أدوات على المستوى العالمي والتدريب على المستوى الإقليمي بينما تستند الأنشطة 33 إلى المشاريع، أي هي الأدوات الوطنية والتدريب على الصعيد الوطني وبناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد