ويكيبيديا

    "concerne la promotion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بتعزيز
        
    • يتعلق بالترويج
        
    • يتعلق بترويج
        
    • يتعلق بتشجيع
        
    • يتعلق بالنهوض
        
    • يتصل بتعزيز
        
    • يخص تعزيز
        
    • اﻷغراض السلمية في تعزيز
        
    En ce qui concerne la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, l'Alliance a : UN فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، قامت المنظمة بما يلي:
    Le Cabinet vise ainsi à renforcer le mandat du Médiateur en ce qui concerne la promotion de l'égalité des sexes et la promotion des femmes. UN ويعتبر مجلس الوزراء هذا تعزيزاً لولاية أمينة المظالم فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Les résultats de l'étude ont montré que les États participants appréciaient au plus haut point la valeur ajoutée du Forum en ce qui concerne la promotion de l'échange des connaissances et des données d'expérience. UN وأظهرت نتائج هذه الدراسة أن الدول المشاركة قدرت بشدة القيمة المضافة للمنتدى فيما يتعلق بتعزيز تبادل المعارف والخبرات.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés en ce qui concerne la promotion d'un nouvel ordre humanitaire international UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالترويج لنظام إنساني دولي جديد
    En ce qui concerne la promotion des investissements, l'UE souhaiterait une meilleure coordination avec les autres organismes multilatéraux, en particulier la CNUCED. UN وفيما يتعلق بترويج الاستثمار، ذكر أن الاتحاد الأوروبي يعلّق أهمية على زيادة التنسيق مع كيانات متعددة الأطراف أخرى، وخصوصا الأونكتاد.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés en ce qui concerne la promotion d'un nouvel ordre humanitaire international (A/C.3/57/L.74, par. 8) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتشجيع إقامة نظام إنساني دولي جديد
    En ce qui concerne la promotion des jeunes, le Conseil fédéral propose une révision totale de la législation fédérale sur la promotion des activités des jeunes, en l'étendant en particulier au travail dans un environnement ouvert. UN وفيما يتعلق بالنهوض بالشباب، يقترح المجلس الاتحادي تنقيحاً كلياً للتشريعات الاتحادية للنهوض بأنشطة الشباب، وبوجه خاص توسيع نطاقها لتعمل في بيئة مفتوحة,
    SITUATION EN CE QUI concerne la promotion, LA PLEINE RÉALISATION ET LA PROTECTION DES DROITS DES ENFANTS ET DES JEUNES UN الحالة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال والشباب وإعمالها إعمالاً تاماً وحمايتها
    POINT 11 DE L'ORDRE DU JOUR : SITUATION EN CE QUI concerne la promotion, LA PLEINE RÉALISATION ET LA PROTECTION DES DROITS DES ENFANTS ET DES JEUNES UN البند 11 من جدول الأعمال: الحالة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال والشباب وإعمالها إعمالاً كاملاً وحمايتها
    SITUATION EN CE QUI concerne la promotion, LA PLEINE RÉALISATION ET LA PROTECTION DES DROITS DES ENFANTS ET DES JEUNES UN الحالة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال والشباب وإعمالها
    Le Commissaire à la protection de la vie privée assume une fonction analogue en ce qui concerne la promotion du respect des droits de l'homme, par le biais de l'éducation et de la publicité, et la compréhension et l'acceptation de la protection de la vie privée. UN ويضطلع المفوض المعني بالخصوصيات بوظيفة مماثلة فيما يتعلق بتعزيز فهم وقبول حماية خصوصيات الأفراد، بالتثقيف والدعاية.
    Cela montre que le peuple afghan a une grande confiance et beaucoup de détermination en ce qui concerne la promotion du processus de paix. UN ويظهر هذا أن لدى الشعب الأفغاني ثقة كبيرة وتصميما فيما يتعلق بتعزيز عملية السلام.
    iii) Les organisations de la société civile sont dotées d'une capacité opérationnelle accrue en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme UN ' 3` ازدياد القدرة التشغيلية لمنظمات مجتمع مدني فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    L'action de l'ombudsman en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme est également encourageante. UN كما يعد عمل أمين المظالم فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تطورا إيجابيا.
    L'insuffisance de l'engagement et du suivi de la part du Gouvernement est une autre source de préoccupation en ce qui concerne la promotion, la protection et la surveillance de la situation dans ce domaine. UN وثمة مصدر آخر للقلق هو عدم وجود التزام ومتابعة كافيين من جانب الحكومة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها.
    Le Gouvernement guinéen accueillera avec satisfaction l'appui de la communauté internationale pour atteindre ses objectifs en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de la femme. UN وترحب حكومتها بأي دعم يقدمه المجتمع الدولي لتحقيق أهدافها فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Documents examinés par l'Assemblée générale en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'enfant UN الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés en ce qui concerne la promotion d'un nouvel ordre humanitaire international UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالترويج لنظام إنساني دولي جديد
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés en ce qui concerne la promotion d'un nouvel ordre humanitaire international UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالترويج لنظام إنساني دولي جديد
    En ce qui concerne la promotion des produits africains, il a été mis l'accent sur des produits et des services respectant le principe de la biodiversité, dans le cadre des activités de promotion des transactions interentreprises (B2B) et des foires commerciales organisées dans neuf pays africains. UN وفيما يتعلق بترويج المنتجات الأفريقية، سُلط الضوء على منتجات وخدمات مختارة قائمة على التنوع الأحيائي من خلال برامج التعامل بين مؤسسات الأعمال والمشاركة في المعارض التجارية في تسعة بلدان أفريقية.
    En ce qui concerne la promotion de l'acceptation et du respect des principes du droit international, nous notons une forte augmentation du nombre d'instruments juridiques entrés en vigueur ainsi qu'un accroissement du nombre d'États parties à chacun d'entre eux. UN فيما يتعلق بتشجيع قبول مبادئ القانون الدولي واحترامها، نلاحظ زيادة كبيــرة فــي عــدد الصكــوك القانونية السارية المفعول، وكذلك تزايد عدد الدول المنضمة إلى كل واحد منها.
    Le meilleur exemple en la matière concerne la promotion de la femme : la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, puis l'adhésion du Liechtenstein à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont engendré une plus grande sensibilisation aux problèmes rencontrés dans ce domaine par le Liechtenstein, ainsi qu'un engagement plus poussé de la société civile et des organes compétents. UN وأفضل مثال على ذلك يتعلق بالنهوض بالمرأة: فالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومن ثم انضمام بلدها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد أوجدا وعيا أكبر بالمشاكل التي يصادفها بلدها في هذا المجال والتزاما أقوى من جانب المجتمع المدني والهيئات المختصة.
    34. En ce qui concerne la promotion du transfert de technologies, on peut transférer la technologie soit directement, soit par l'investissement étranger direct. UN 34- وفيما يتصل بتعزيز نقل التكنولوجيا، قال المتكلم إن التكنولوجيا يمكن نقلها إما مباشرة أو عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر.
    L'adoption de la Constitution de la République angolaise en février 2010 a marqué une étape importante en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 4- لقد شكل إقرار دستور جمهورية أنغولا، في شباط/فبراير 2010، حدثاً هاماً فيما يخص تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Dans ce contexte, l'Ukraine déclare que le Comité doit renforcer son rôle directeur en ce qui concerne la promotion et la coordination de la coopération internationale dans l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques et orienter cette coopération de manière qu'elle profite à toute l'humanité. UN وفي هذا الصدد، اقترحت بلاده ضرورة تقوية الدور القيادي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في تعزيز وتنسيق التعاون الدولي من أجل استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وفي توجيه هذا التعاون لمنفعة اﻹنسانية جمعاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد