ويكيبيديا

    "concerne la résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بقرار
        
    • يتعلق بالقرار
        
    • بشأن القرار
        
    • يتصل بالقرار
        
    • تتعلق بقرار
        
    À cet égard, nous croyons que certains rapports nationaux négligent les implications négatives de l'intransigeance du régime sioniste, qui refuse d'adhérer au Traité, et que, de ce fait, ils n'ont pas l'efficacité qu'ils devraient avoir en ce qui concerne la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN ونحن نعتقد، في هذا السياق، أن بعض التقارير الوطنـيـة المقدَّمة لا يعالج الآثـار السلبية المترتبة على تعنُّت النظام الصهيوني في ما يتعلق بالانضمام إلى المعاهدة، وأنها ليست فعالة على النحو الواجب في ما يتعلق بقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسـط.
    En ce qui concerne la résolution 64/156 de l'Assemblée générale, des notes verbales ont été envoyées aux États Membres leur demandant de fournir pour le 7 mai 2010 des renseignements sur les mesures et activités qu'ils avaient lancées pour lutter contre la diffamation des religions. UN 13 - وفي ما يتعلق بقرار الجمعية العامة 64/156، أُرسلت مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس معلومات بحلول 7 أيار/مايو 2010 عن التدابير والأنشطة المتخذة لمكافحة تشويه صورة الأديان.
    En ce qui concerne la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, divers programmes sont en cours qui contribuent directement à son application. UN 43 - وفيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، قالت إنه يجري تنفيذ برامج مختلفة تسهم إسهاما مباشرا في تنفيذ هذا القرار.
    En ce qui concerne la résolution parlementaire prévoyant l'instauration d'un système de quotas, il n'y a pas eu de changement significatif depuis la dernière période d'examen. UN وفيما يتعلق بالقرار البرلماني بشأن إنشاء حصص نيابية، لم يحدث تغيُّر كبير منذ تقديم التقرير السابق.
    En ce qui concerne la résolution sur le processus de paix au Moyen-Orient, sa délégation prend note du fait que la délégation de l'Organisation de libération de la Palestine n'y voit pas d'objection. UN وفيما يتعلق بالقرار الخاص بعملية السلم في الشرق اﻷوسط فإن وفـد بلـده أحـاط علما بأن وفد منظمة التحرير الفلسطينية لا يعترض على هذا القرار.
    13. En ce qui concerne la résolution ES-10/2, le représentant d'Israël a fait valoir que : UN ٣١ - وفيما يتعلق بالقرار دإط - ١٠/٢، ذهب الممثل اﻹسرائيلي إلى ما يلي:
    Aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne la résolution sur le Moyen-Orient, et beaucoup des mesures pratiques n'ont pas été mises en œuvre. UN فلم يحرز تقدم بشأن القرار المتعلق بالشرق الأوسط ولم تنفذ العديد من الخطوات العملية.
    À cet égard, nous croyons que les rapports nationaux négligent les implications négatives de l'intransigeance du régime sioniste, qui refuse d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et que, de ce fait, ils n'ont pas l'efficacité qu'ils devraient avoir en ce qui concerne la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن التقارير الوطنـيـة لا تتناول الآثـار السلبية التي تتـرتب على تعنت النظام الصهيوني بعدم انضمامه إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأنها ليسـت فعالة كما ينبغي فيما يتعلق بقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسـط.
    À cet égard, nous croyons que certains rapports nationaux négligent les implications négatives de l'intransigeance du régime sioniste, qui refuse d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et que, de ce fait, ils n'ont pas l'efficacité qu'ils devraient avoir en ce qui concerne la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن البعض من التقارير الوطنـيـة المقدَّمة لا تتطرّق للآثـار السلبية المترتبة على تعنُّت النظام الصهيوني بعدم الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وأنها ليست فعالة كما ينبغي في ما يتعلق بقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسـط.
    À cet égard, nous croyons que certains rapports nationaux négligent les implications négatives de l'intransigeance du régime sioniste, qui refuse d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et que, de ce fait, ils n'ont pas l'efficacité qu'ils devraient avoir en ce qui concerne la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن البعض من التقارير الوطنـيـة المقدَّمة لا تتطرّق للآثـار السلبية المترتبة على تعنُّت النظام الصهيوني بعدم الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وأنها ليست فعالة كما ينبغي في ما يتعلق بقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسـط.
    4. Par une note verbale en date du 28 juillet 2003, les États Membres ont été invités à faire rapport au Secrétaire général sur les activités menées en ce qui concerne la résolution 2003/69 de la Commission. UN 4- وبموجب مذكرةٍ شفويـة مؤرخـة 28 تموز/يوليه 2003، دعيت الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير إلى الأمين العام عن الأنشطـة التي قامت بها فيما يتعلق بقرار اللجنة 2003/69.
    En ce qui concerne la résolution 58/28 de l'Assemblée générale, en date du 8 décembre 2003, le Gouvernement bolivien ne dispose pas actuellement de l'information demandée. UN فيما يتعلق بقرار الجمعية العامة 58/28 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، لا تملك حكومة بوليفيا المعلومات المطلوبة في الوقت الراهن.
    À cet égard, nous croyons que certains rapports nationaux négligent les implications négatives de l'intransigeance du régime sioniste, qui refuse d'adhérer au Traité, et que, de ce fait, ils n'ont pas l'efficacité qu'ils devraient avoir en ce qui concerne la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن بعض التقارير الوطنـيـة المقدَّمة لا يعالج الآثـار السلبية المترتبة على تعنُّت النظام الصهيوني في ما يتعلق بالانضمام إلى المعاهدة كما أنها ليست فعالة كما ينبغي في ما يتعلق بقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسـط.
    En ce qui concerne la résolution 51/28, j'aimerais citer la lettre d'invitation à la Conférence de paix de Madrid. UN وفيما يتعلق بالقرار ٥١/٢٨ أود أن أقتبس ما يلي من رسالة الدعوة التي وجهت لحضور مؤتمر السلام في مدريد.
    En ce qui concerne la résolution sur la Division des droits des Palestiniens, la Nouvelle-Zélande n'est pas convaincue que le fonctionnement de la Division représente une utilisation constructive des ressources, et nous pensons qu'elle n'apporte qu'une contribution minime au processus de paix au Moyen-Orient. UN فيما يتعلق بالقرار الخاص بشعبة حقوق الفلسطينيين، فإن نيوزيلندا غير مقتنعة بأن تلك الشعبة تجسد استخداما بناءً للموارد، ونعتقد أنها لا تساهم بشيء يُذكر في العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    En ce qui concerne la résolution 64/109, nous souhaitons exprimer notre déception par rapport à son contenu. UN وفيما يتعلق بالقرار 64/109، تعرب سويسرا عن خيبة أملها إزاء مضمونه.
    En général, en ce qui concerne la résolution adoptée aujourd'hui, ma délégation affirme qu'en tant que partie responsable aux instruments internationaux, la République du Kazakhstan respecte strictement le principe de l'intégrité territoriale de tous les États Membres de l'ONU. UN بصفة عامة، فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ اليوم، يؤكد وفد بلدي، بوصفه طرفا مسؤولا في القانون الدولي، على أن جمهورية كازاخستان تحترم تماما مبدأ السلامة الإقليمية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    L'annexe contient une note verbale du Gouvernement faisant connaître sa position en ce qui concerne la résolution 2003/10. UN ويتضمن المرفق مذكرة شفوية من الحكومة تبين فيها موقفها فيما يتعلق بالقرار 2003/10.
    35. En ce qui concerne la résolution qui sera adoptée en 1994, Guam soutient le projet à l'examen, dans la mesure où il est objectif et tient compte de la proposition de son peuple quant à la modification de ses relations avec la Puissance administrante. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بالقرار الذي يتعين اعتماده في عام ١٩٩٤، مضى قائلا، إن غوام يؤيد مشروع النص قيد النظر، وهو مشروع موضوعي يراعي اقتراح شعب غوام من أجل إجراء تغييرات في العلاقة مع الدولة القائمة باﻹدارة.
    C'est dans ce contexte que ma délégation souhaiterait faire officiellement part des réserves suivantes en ce qui concerne la résolution susmentionnée. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يسجل التحفظات التالية بشأن القرار المذكور.
    En ce qui concerne la résolution 61/257 sur le renforcement du Département des affaires de désarmement, nous nous rallions à l'intervention de la présidence du Mouvement des pays non alignés sur l'adoption de la résolution cadre. UN وفيما يتصل بالقرار 61/257 بشأن تدعيم إدارة شؤون نزع السلاح، فإننا نؤيد البيان الذي ألقاه رئيس حركة عدم الانحياز حول اتخاذ القرار الإطاري.
    Mon dernier point concerne la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité. UN ونقطتي اﻷخيرة تتعلق بقرار مجلس الأمن ٢٤٢ )١٩٦٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد