ويكيبيديا

    "concerne la responsabilité pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بالمسؤولية الجنائية
        
    • يخص مسألة المسؤولية الجنائية
        
    • يتعلق بالمساءلة الجنائية
        
    Ceci est important, notamment en ce qui concerne la responsabilité pénale des personnes impliquées qui font partie d'une chaîne de commandement. UN وهذا الأمر مهم لا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الذين يحتلون مواقع في السلسلة القيادية.
    Il recommande à l'État partie de revoir sa législation, notamment en ce qui concerne la responsabilité pénale, de façon à l'aligner pleinement sur les dispositions et principes de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها، لا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية كي تصبح متفقة تماما مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    Il recommande à l'État partie de revoir sa législation, notamment en ce qui concerne la responsabilité pénale, de façon à l'aligner pleinement sur les dispositions et principes de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها، لا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية كي تصبح متفقة تماما مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    37. En ce qui concerne la responsabilité pénale des mineurs, la délégation a indiqué que le concept n'existait pas dans l'ordre juridique polonais. UN 37- وفيما يخص مسألة المسؤولية الجنائية للقصَّر، أشار الوفد إلى أن هذا المفهوم لا يتناوله النظام القانوني البولندي.
    Ces éléments soulignent combien il est important que des mesures préventives vigoureuses soient prises en matières de formation préalable ou postérieure au déploiement, de sensibilisation des populations locales et de renforcement des efforts déployés au niveau national en ce qui concerne la responsabilité pénale. UN وهذا يسلط الضوء على أهمية بذل جهود وقائية قوية تشمل التدريب قبل النشر وبعده، وتوعية السكان المحليين، وتعزيز الجهود المبذولة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالمساءلة الجنائية.
    Il recommande à l'État partie de revoir sa législation, notamment en ce qui concerne la responsabilité pénale, de façon à l'aligner pleinement sur les dispositions et principes de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها، لا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية. بحيث تتفق اتفاقاً كاملاً مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    8. En ce qui concerne la responsabilité pénale des mineurs, il faut préciser que les personnes de moins de 13 ans ne peuvent pas être arrêtées. UN ٨- وفيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للقاصرين، بيﱠن أنه لا يمكن اعتقال اﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن ٣١ سنة.
    27. Donner suite aux changements envisagés en ce qui concerne la responsabilité pénale des mineurs (Allemagne); UN 27- مواصلة التغييرات المتوخاة فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للقصّر (ألمانيا)؛
    En ce qui concerne la responsabilité pénale établie pour la fourniture ou la collecte délibérée de fonds dans le dessin de perpétrer des actes de terrorisme, il convient de noter que, dans la législation en vigueur, il n'existe pas de dispositions qui autorisent le déclenchement de poursuites pénales directes à l'encontre des personnes qui se livrent à la collecte de fonds, sous quelque forme que ce soit, pour des actes de terrorisme. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية عن القيام عمداً بتقديم الأموال أو جمعها للقيام بأعمال إرهابية، ينبغي ملاحظة أنه في إطار التشريعات السارية لا توجد أحكام تسمح بالمقاضاة الجنائية المباشرة للأشخاص الذين يشتركون في جمع الأموال، في أي شكل، للأعمال الإرهابية.
    Recommandations 71.23, 71.24, 71.25, 71.26 et 71.27: Abolir les châtiments corporels en droit et dans la pratique, en promulguant une loi interdisant expressément les châtiments corporels dans tous les contextes. Poursuivre les changements envisagés en ce qui concerne la responsabilité pénale des mineurs. UN التوصيات 71-23 و71-24 و71-25 و71-26 و71-27: إلغاء العقوبة الجسدية بموجب القانون وفي الممارسة العملية، عن طريق سن تشريعات وطنية محددة تحظر العقوبة البدنية في جميع البيئات؛ ومتابعة التعديلات المتوخاة فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للقاصرين.
    6. En ce qui concerne la responsabilité pénale des personnes morales, les États-Unis ont indiqué que le Foreign Corrupt Practices Act prévoyait des sanctions contre les sociétés, sociétés en participation, associations, sociétés par actions, fiducies commerciales, organisations non immatriculées ou entreprises individuelles. UN 6- وفيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للشركات، أفادت الولايات المتحدة بأن قانون الممارسات الفاسدة في المعاملات الخارجية يفرض عقوبات على أي شركة أو شراكة أو رابطة أو شركة مساهمة أو اتحاد شركات تجارية أو مؤسسة فردية أو منشأة مملوكة لفرد واحد.
    126. Selon le Gouvernement norvégien, qui répond au nom des pays nordiques, " cette disposition, qui concerne la responsabilité pénale d'un supérieur hiérarchique qui ne prend pas toutes les mesures pour empêcher un acte criminel, va trop loin sur cette voie, selon les pays nordiques. UN ١٢٦ - في رأي حكومة النرويج التي ردت بالنيابة عن بلدان الشمال " يتجاوز هذا الحكم، الذي يتعلق بالمسؤولية الجنائية لرئيس أعلى لا يتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ارتكاب فعل إجرامي، الحد المقبول في هذا الصدد في بلدان الشمال.
    3. Le jugement de la Cour lie les instances nationales de tout État Partie en ce qui concerne la responsabilité pénale de la personne condamnée et les principes relatifs à la réparation des dommages causés aux victimes et à la restitution des biens qui ont été acquis de manière illicite par la personne condamnée. UN ٣ - يعد حكم المحكمة ملزما للمحافل الوطنية لكل دولة طرف فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للشخص المحكوم بإدانته، والمبادئ ذات الصلة بالتعويض عن اﻷضرار التي لحقت بالمجني عليهم وإعادة الممتلكات التي حصل عليها بطريقة غير شرعية الشخص الذي ثبتت إدانته.
    [1. Le jugement de la Cour lie les instances nationales de tout État Partie en ce qui concerne la responsabilité pénale de la personne condamnée et les principes relatifs à la réparation des dommages causés aux victimes et à la restitution des biens qui ont été acquis de manière illicite par la personne condamnée. UN ]١ - يلزم حكم المحكمة الهيئات القضائية الوطنية لكل دولة طرف فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للشخص المدان والمبادئ المتعلقة بالتعويض عن الضرر الذي لحق بالمجني عليهم واسترداد الممتلكات التي اكتسبها الشخص المدان.
    37. En ce qui concerne la responsabilité pénale des mineurs, la délégation a indiqué que le concept n'existait pas dans l'ordre juridique polonais. UN 37- وفيما يخص مسألة المسؤولية الجنائية للقصَّر، أشار الوفد إلى أن هذا المفهوم غير مطروح في النظام القانوني البولندي.
    En ce qui concerne la responsabilité pénale individuelle, le Rapporteur spécial tient à rappeler à toutes les parties que l'interdiction des crimes contre l'humanité fait partie intégrante des normes impératives (jus cogens) qui lient l'ensemble de la communauté internationale en vertu du droit international coutumier. UN ١٠ - وفي ما يتعلق بالمساءلة الجنائية الفردية، يود المقرر الخاص أن يذكر جميع الأطراف بأن حظر الجرائم ضد الإنسانية يشكل جزءا من مجموعة القواعد الآمرة التي تلزم المجتمع الدولي بأسره بوصفها مسألة من مسائل القانون العرفي الدولي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد