ويكيبيديا

    "concerne le budget" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بالميزانية
        
    • يتعلق بميزانية
        
    • هو ميزانية
        
    • يختص بالميزانية
        
    • فوضع الميزانية
        
    En ce qui concerne le budget ordinaire, la délégation des Etats-Unis appuie sans réserve le principe de son approbation par consensus. UN وفيما يتعلق بالميزانية العادية، فإن وفد الولايات المتحدة يؤيد دون تحفظ مبدأ الموافقة عليها بتوافق اﻵراء.
    En ce qui concerne le budget national, le Mexique affiche des inégalités dans les dépenses publiques destinées aux peuples autochtones. UN 74 - وفيما يتعلق بالميزانية الوطنية، تبين وجود تباينات بالمكسيك في الإنفاق العام المخصص للشعوب الأصلية.
    En ce qui concerne le budget ordinaire, les ressources sont ventilées par sous-programme. UN أما فيما يتعلق بالميزانية العادية، فيرد توزيعها على النحو الوارد في مختلف البرامج الفرعية.
    Elle a également plaidé en faveur d'une plus grande transparence en ce qui concerne le budget des programmes mondiaux et régionaux. UN كما شجع الوفد على زيادة الشفافية فيما يتعلق بميزانية البرامج العالمية والإقليمية.
    En ce qui concerne le budget pour 2005, la délégation syrienne demande une augmentation des ressources financières et humaines. UN وفيما يتعلق بميزانية عام 2005، قال إن وفده سيرحب بزيادة الموارد المالية والبشرية.
    Entre-temps, ma préoccupation la plus immédiate concerne le budget pour 2002 et 2003. UN وفي هذه الأثناء سيكون شاغلي الشاغل هو ميزانية عامي 2002 و2003.
    En ce qui concerne le budget d'administration de l'Autorité, il est prévu, en tant que mesure provisoire, que les dépenses d'administration de l'Autorité seront imputées au budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بالميزانية اﻹدارية للسلطة، ينص، كإجراء انتقالي، على أن تغطى النفقات الادارية للسلطة من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    La République arabe syrienne est fermement attachée au principe de la responsabilité collective de tous les États Membres en ce qui concerne le budget ordinaire, sur la base de la capacité de paiement de chacun. UN وأضاف أن الجمهورية العربية السورية ملتزمة بمبدأ المسؤولية الجماعية لجميع الدول اﻷعضاء التزاما راسخا فيما يتعلق بالميزانية العادية لﻷمم المتحدة على أساس قدرة كل بلد على الدفـــع.
    Bien que la situation de trésorerie se soit globalement améliorée, elle ne cesse de s'aggraver en ce qui concerne le budget ordinaire, et les liquidités vont continuer de faire défaut pendant de nombreux mois encore. UN ومـع أن أوضاع التدفق النقدي العام قد تحسنت، ما زالت المنظمة تواجه حالة متفاقمة فيما يتعلق بالميزانية العادية، بسبب استمرار التدفق النقدي السلبي، الملاحظ أصلا والمتنبأ بأن يستمر لعدة شهور من السنة.
    Le problème de trésorerie est particulièrement grave en ce qui concerne le budget ordinaire auquel il manque encore à verser près de 850 millions de dollars. UN وكانت مشكلة التدفق النقدي حادة على وجه الخصوص فيما يتعلق بالميزانية العادية التي لا تزال هناك اشتراكات غير مسددة لها تبلغ نحو ٨٥٠ مليونا من الدولارات.
    18. En ce qui concerne le budget remanié de l'UNPOS, le Comité consultatif recommande l'approbation de la mise en place de quatre postes de personnel de sécurité supplémentaires demandés par le Secrétaire général. UN 18 - وفي ما يتعلق بالميزانية المنقحة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، قالت إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على إنشاء الوظائف الأربع الإضافية التي طلبها الأمين العام والمتعلقة بأفراد الأمن.
    Ils constatent aussi avec préoccupation que la répartition des responsabilités n'est pas très claire en ce qui concerne le budget de base de la Convention, qui comprend les ressources nécessaires à la fois au secrétariat et au Mécanisme mondial. UN ويقلقهم أيضاً عدم وجود خط واضح للمسؤولية فيما يتعلق بالميزانية الرئيسية لاتفاقية مكافحة التصحر، التي تشمل احتياجات كل من الأمانة والآلية العالمية من الموارد.
    Le solde des contributions non réglées en ce qui concerne le budget global du Tribunal s'élevait à 474 332 euros au 31 décembre 2010. UN 78 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بلغ رصيد الأنصبة غير المسددة فيما يتعلق بالميزانية العامة للمحكمة 332 474 يورو.
    78. En ce qui concerne le budget ordinaire, il est proposé de supprimer un poste P-5 et trois postes d'agent local, en raison d'une meilleure intégration des activités du PNUE. UN ٨٧ - فيما يتعلق بالميزانية العادية، يقترح إلغاء وظيفة واحدة في الرتبة ف - ٥ و ٣ وظائف في الرتبة المحلية، عقب تحسين تكامل أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    78. En ce qui concerne le budget ordinaire, il est proposé de supprimer un poste P-5 et trois postes d'agent local, en raison d'une meilleure intégration des activités du PNUE. UN ٨٧ - فيما يتعلق بالميزانية العادية، يقترح إلغاء وظيفة واحدة في الرتبة ف - ٥ و ٣ وظائف في الرتبة المحلية، عقب تحسين تكامل أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Elle a également plaidé en faveur d'une plus grande transparence en ce qui concerne le budget des programmes mondiaux et régionaux. UN كما شجع الوفد على زيادة الشفافية فيما يتعلق بميزانية البرامج العالمية والإقليمية.
    En ce qui concerne le budget de l'éducation, celui-ci s'élevait à 17 milliards de livres égyptiennes en 2000 et à 18 milliards en 2001 - ce dernier chiffre étant le plus élevé de toute l'histoire des budgets de l'éducation. UN وفيما يتعلق بميزانية التعليم، فقد بلغت في عام 2000 ما مجموعه 17 بليون جنيه مصري، وفي عام 2001 ما مجموعه 18 بليون جنيه مصري: وهو أكبر مبلغ رُصد حتى الآن.
    En ce qui concerne le budget de l'Organisation, nous sommes d'avis que le mécanisme de planification et de budgétisation est encore inutilement complexe et mobilise un personnel nombreux. UN وفيما يتعلق بميزانية الأمم المتحدة، نحن نرى أن عملية التخطيط والميزنة لا تزال معقدة بشكل لا ضرورة له ويشارك فيها عدد كبير من الموظفين.
    En ce qui concerne le budget de la Mission, il aurait certainement été préférable qu'il soit présenté selon la méthode de la budgétisation axée sur les résultats. UN 41 - وفيما يتعلق بميزانية البعثة، قال إن أسلوب الميزنة القائم على النتائج سيكون مفضلا بالتأكيد.
    Entre-temps, ma préoccupation la plus immédiate concerne le budget pour 2002 et 2003. UN وفي هذه الأثناء سيكون شاغلي الشاغل هو ميزانية عامي 2002 و2003.
    En ce qui concerne le budget national, la répartition des dépenses directes affectées à l'enfance et à l'adolescence incombe étroitement au Ministère de l'éducation (Mineduc), qui en assure l'exécution à 90,6 % du total. UN 27 - وفيما يختص بالميزانية الوطنية، ما زال الإنفاق المباشر على الأطفال والمراهقين في يد وزارة التعليم التي تشرف على إنفاق 90.6 في المائة من مجموع ذلك الإنفاق.
    En ce qui concerne le budget ordinaire, l'incertitude prédomine et la façon dont l'année 2007 se terminera dépendra des décisions que prendront quelques États Membres au cours des semaines à venir. UN فوضع الميزانية العادية غير مؤكد وستتوقف النتيجة لعام 2007 على الإجراء الذي سيتخذه عدد قليل من الدول الأعضاء في الأسابيع القليلة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد