ويكيبيديا

    "concerne le droit à l'éducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بالحق في التعليم
        
    • للحق في التعليم
        
    En outre, en ce qui concerne le droit à l'éducation, le projet de constitution ne garantit pas de façon absolue la gratuité de l'enseignement primaire. UN وعلاوة على هذا، وفيما يتعلق بالحق في التعليم، فإن مشروع الدستور لا يحتوي على ضمانة مطلقة فيما يتعلق بالحق في التعليم الابتدائي المجاني.
    Les enfants, eux aussi, sont en butte à des difficultés particulières, en particulier en ce qui concerne le droit à l'éducation. UN ويواجه الأطفال أيضاً مصاعب خاصة ولا سيما فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    Il a souligné les progrès réalisés par Djibouti dans le domaine des droits de l'homme, en particulier en ce qui concerne le droit à l'éducation et les droits de l'enfant. UN وشددت على التقدم المحرز في جيبوتي في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في التعليم وحقوق الطفل.
    Il faut aller plus loin pour concevoir et mettre en œuvre une stratégie globale d'élimination de la discrimination fondée sur le sexe en ce qui concerne le droit à l'éducation, et les droits de l'homme dans l'éducation, ainsi que pour renforcer la jouissance de tous les droits et libertés à travers l'éducation. UN وما زال من الضروري القيام بالمزيد من الخطوات لتصميم وتنفيذ استراتيجية شاملة بغية القضاء على التمييز بين الجنسين فيما يتعلق بالحق في التعليم وحقوق الإنسان ذات الصلة بالتعليم وكذلك لتعزيز التمتع بكافة الحقوق والحريات من خلال التعليم.
    Les principes premiers d'égalité et de non-discrimination dans tous les traités relevant des droits de l'homme appellent à une attention particulière en ce qui concerne le droit à l'éducation des personnes vivant dans la précarité. UN 4 - وأضاف قائلاً إن المبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز في جميع معاهدات حقوق الإنسان تطالب بإيلاء اهتمام خاص للحق في التعليم لأولئك الذين يعيشون في ظروف صعبة.
    En ce qui concerne le droit à l'éducation et à la culture, le Bénin a adopté en février 2005 une lettre de politique éducative visant à garantir l'éducation pour tous d'ici 2015, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ففيما يتعلق بالحق في التعليم والثقافة، اعتمدت بنن، في شباط/فبراير 2005، رسالة بشأن سياسة التعليم من أجل ضمان توفير التعليم للجميع من الآن إلى عام 2015، وذلك تماشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aider les organisations de la société civile, notamment celles de parents ayant des enfants handicapés, à renforcer les capacités en ce qui concerne le droit à l'éducation et les méthodes destinées à influencer effectivement les politiques et la pratique; UN - دعم منظمات المجتمع المدني، بما فيها رابطات والدي الأطفال المعوقين، قصد بناء القدرات فيما يتعلق بالحق في التعليم وكيفية التأثير على السياسات والممارسات الفعالة؛
    En ce qui concerne le droit à l'éducation et son rôle primordial dans le développement des peuples, diverses mesures sont prises depuis plusieurs années pour garantir l'accès de tous les enfants et adolescents aux divers établissements d'enseignement publics, comme nous avons eu l'occasion de le préciser devant les différents organismes internationaux de protection des droits de l'homme. UN 79- فيما يتعلق بالحق في التعليم وبدوره البالغ الأهمية في تطور الأمم، تُتخذ منذ عدة سنوات تدابير شتى لضمان وصول جميع الأطفال والمراهقين إلى مختلف مدارس القطاع العام في الجمهورية الدومينيكية، حسب التقارير التي قُدمت إلى منظمات دولية مختلفة معنية بحماية حقوق الإنسان.
    19. En ce qui concerne le droit à l'éducation des chypriotes grecs vivant dans le nord de Chypre, les écoles chypriotes grecques primaires et secondaires de Rizokarpaso continuent de fonctionner et un enseignement primaire et secondaire complet est assuré pour les enfants chypriotes grecs. UN 19- وفيما يتعلق بالحق في التعليم للقبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الشمال، لا تزال المدارس الابتدائية والثانوية للقبارصة اليونانيين في ريزوكرباسو تمارس عملها، وتكفل التعليم الابتدائي والثانوي الكاملين لصالح التلاميذ القبارصة اليونانيين.
    50. L'Algérie a félicité le Burkina Faso de s'être soumis à l'examen du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs et a salué la création de la Commission nationale des droits humains et les politiques adoptées, notamment en ce qui concerne le droit à l'éducation primaire, afin de faciliter l'accès aux soins de santé et de lutter contre la maltraitance des enfants. UN 50-وهنأت الجزائر بوركينا فاسو على تقديمها تقريراً إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبالسياسات المعتمدة، لا سيما فيما يتعلق بالحق في التعليم الابتدائي، وتيسير الوصول إلى الرعاية الصحية ومكافحة إساءة معاملة الأطفال.
    15. Tout en prenant note des efforts déployés par l'État partie depuis 2006, le Comité reste préoccupé par la marginalisation des peuples autochtones dans le pays et par la discrimination dont ils font l'objet, en particulier en ce qui concerne le droit à l'éducation, à un logement convenable, à l'alimentation et aux services de santé. UN 15- ورغم أن اللجنة تحيط علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف منذ عام 2006، فإنها لا تزال تشعر بالقلق نظراً لتهميش السكان الأصليين في البلد وللتمييز الذي يتعرضون له، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في التعليم والسكن اللائق والغذاء والخدمات الصحية.
    26. En ce qui concerne le droit à l'éducation et l'obligation pour les pays, en vertu du Pacte, de rendre l'enseignement primaire obligatoire et accessible à tous, et l'enseignement secondaire ainsi que l'enseignement supérieur accessibles à tous, la loi sur l'enseignement (chap. 134) prévoit simplement la promotion et le développement des écoles et des autres établissements d'enseignement. UN 26- وفيما يتعلق بالحق في التعليم وجعل التعليم الابتدائي بموجب العهد إلزامياً وإتاحته مجاناً للجميع، وتعميم التعليم الثانوي والعالي، تقضي المادة 134 من قانون التعليم بمجرد النهوض بالمدارس والمؤسسات التعليمية وتطويرها.
    59. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a abordé la question de la nondiscrimination et de l'égalité de traitement en ce qui concerne le droit à l'éducation dans l'Observation générale 13, adoptée à sa vingt et unième session en 1999. UN 59- تناولت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقها العام رقم 13 المعتمد في دورتها الحادية والعشرين المعقودة عام 1999، مسألتي عدم التمييز والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    5. La République arabe d'Égypte affirme que des progrès ont été enregistrés ces dernières années dans la mise en œuvre des droits de l'enfant, tels que définis par la Convention et ses deux Protocoles facultatifs, notamment en ce qui concerne le droit à l'éducation, aux soins de santé, à la protection et à la participation. UN 5- وتقر جمهورية مصر العربية أن السنوات القليلة الماضية شهدت نقلة في الارتقاء بتنفيذ حقوق الطفل كما تحددها الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وخاصةً فيما يتعلق بالحق في التعليم والرعاية الصحية والحماية والمشاركة.
    96. En ce qui concerne le droit à l'éducation (art. 28 et 29), tout en relevant que le principe d'un enseignement de base gratuit, universel et obligatoire pour tous les enfants est reconnu par l'Etat partie, le Comité s'inquiète de voir que ce droit fondamental n'est pas encore pleinement et également mis en oeuvre dans tout le pays. UN ٦٩- وفيما يتعلق بالحق في التعليم )المادتان ٨٢ و٩٢( فبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترف بمبدأ جعل التعليم اﻷساسي إلزامياً وشاملاً ومجانياً لجميع اﻷطفال، فإنها تشعر بقلق إذ ترى أن هذا الحق اﻷساسي لم يجر إعماله حتى اﻵن على نحو كامل في كل أنحاء البلد.
    En ce qui concerne le droit à l’éducation (art. 28 et 29), tout en relevant que le principe d’un enseignement de base gratuit, universel et obligatoire pour tous les enfants est reconnu par l’État partie, le Comité s’inquiète de voir que ce droit fondamental n’est pas encore pleinement et également mis en oeuvre dans tout le pays. UN ٠٤٧ - وفيما يتعلق بالحق في التعليم )المادتان ٨٢ و٩٢( فبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترف بمبدأ جعل التعليم اﻷساسي إلزاميا وشاملا ومجانيا لجميع اﻷطفال، فإنها تشعر بقلق إذ ترى أن هذا الحق اﻷساسي لم يجر إعماله حتى اﻵن على نحو كامل في كل أنحاء البلد.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a souligné les incidences juridiques du Cadre d'action et la corrélation entre celui-ci et les articles 13 et 14 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en ce qui concerne le droit à l'éducation. UN وقد أبرزت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الآثار القانونية لإطار العمل وترابطه بالمادتين 13 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بالحق في التعليم().
    Selon le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, l'obligation qui incombe aux États en ce qui concerne le droit à l'éducation sous-entend que les collectivités et les familles ne doivent pas dépendre du travail des enfants, et que des tiers, y compris les parents et les employeurs ne doivent pas empêcher les filles d'aller à l'école. UN ووفقا للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن التزامات الدول فيما يتعلق بالحق في التعليم تشمل كفالة عدم اعتماد المجتمعات المحلية والأسر على عمل الأطفال وأن الأطراف الثالثة، بمن فيهم الآباء وأرباب العمل، لا يمنعون الفتيات من الذهاب إلى المدرسة()().
    La Rapporteuse spéciale a continué d'appliquer son programme en quatre points (dotations, accessibilité, acceptabilité et adaptabilité) pour analyser les obligations des gouvernements en ce qui concerne le droit à l'éducation. UN واستمرت المقررة الخاصة في تطبيق " مخططها 4-ألف " (التوفر، وسهولة الوصول، والمقبولية، والقابلية للتكيف) عند تحليل الالتزمات الحكومية المقابلة للحق في التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد