ويكيبيديا

    "concerne le fond de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بالأسس الموضوعية
        
    • ناحية الأسس الموضوعية
        
    • يخص الأسس الموضوعية
        
    7.1 En ce qui concerne le fond de la communication, le Comité prend note de l'argument de l'État partie selon lequel la condamnation en appel est compatible avec le Pacte. UN 7-1 فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأن الإدانة من الاستئناف لا تتعارض مع العهد.
    5.7 En ce qui concerne le fond de la communication, l'auteur note que l'État partie semble contester la réalité même des disparitions forcées massives et systématiques qui se sont produites en Algérie. UN 5-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف تعترض، على ما يبدو، حتى على حقيقة حدوث حالات اختفاء قسري منهجية على نطاق واسع في الجزائر.
    5.7 En ce qui concerne le fond de la communication, l'auteur note que l'État partie semble contester la réalité même des disparitions forcées massives et systématiques qui se sont produites en Algérie. UN 5-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف تعترض، على ما يبدو، حتى على حقيقة حدوث حالات اختفاء قسري ومنهجي على نطاق واسع في الجزائر.
    4.4 En ce qui concerne le fond de l'affaire, l'État partie note que le droit invoqué par les auteurs au titre de l'article 26 du Pacte est un droit autonome, indépendant de tout autre droit garanti par le Pacte. UN 4-4 ومن ناحية الأسس الموضوعية للقضية، تلاحظ الدولة الطرف أن الحق بموجب المادة 26 من العهد الذي تذرع به صاحبا البلاغ هو حق قائم بذاته ومستقل عن أي حق آخر يكفله العهد.
    En ce qui concerne le fond de cette allégation, l'État partie n'a pas de motif de penser que le régime cellulaire est appliqué de manière générale, ou qu'il serait appliqué dans le cas du requérant en particulier. UN وفيما يخص الأسس الموضوعية لهذا الادعاء، ليس لدى الدولة الطرف سبب يدعوها للاعتقاد بأن إجراء الحبس الانفرادي يُستخدم بصورة عامة، أو أنه سيُستخدم في حالة المشتكي بالذات.
    4.2 En ce qui concerne le fond de la communication, l'État partie note que l'auteur prétend se trouver dans une situation identique à celle d'une autre personne qui a obtenu une décision favorable du Tribunal suprême. UN 4-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، أوضحت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يعتقد أن حالته مطابقة لحالة شخص آخر حصل على حكم إيجابي من المحكمة العليا.
    4.3 En ce qui concerne le fond de la communication, l'État partie soutient que les allégations de l'auteure ne sont pas fondées sur des faits et des preuves fiables, mais sur de simples soupçons. UN 4-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تؤكد الدولة الطرف أن ادعاءات صاحبة البلاغ لا تستند إلى وقائع وأدلة موثوق بها، وإنما إلى مجرد شبهة.
    4.6 En ce qui concerne le fond de l'affaire, l'État partie souligne que l'auteur s'est vu refuser l'entrée dans le pays sur le fondement de l'article 22 de la loi relative à la migration des populations, ce qui est conforme à l'article 21 de la Constitution et à l'article 12, paragraphe 3, du Pacte. UN 4-6 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للقضية، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد مُنع من دخول البلد استناداً إلى المادة 22 من قانون هجرة السكان، الأمر الذي يتوافق مع المادة 21 من الدستور ومع الفقرة 3 من المادة 12 من العهد.
    4.2 En ce qui concerne le fond de la communication, l'État partie affirme que l'auteur a été arrêté le 19 août 2007 pour la seule raison qu'il participait à un rassemblement non autorisé, en violation du paragraphe 1 de l'article 23.34 du Code des infractions administratives. UN 4-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ جرى توقيفه في 19 آب/أغسطس 2007 لسبب واحد، هو مشاركته في تجمع غير مرخص له، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 23-34 من قانون الجرائم الإدارية في بيلاروس.
    12.13 En ce qui concerne le fond de l'affaire, nous sommes d'avis que les auteurs sont indirectement victimes d'une législation discriminatoire fondée sur une vision patriarcale du père chef de famille imposée par l'État partie durant leur enfance. UN 12-13 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية لهذه الحالة، نرى أن مقدمتي البلاغ كانت ضحيتين غير مباشرتين لتشريع تمييزي مبني على أساس الرؤية الأبوية للآباء بوصفهم أرباب الأسر التي فرضتها الدولة الطرف أثناء طفولتهما.
    4.2 En ce qui concerne le fond de la plainte relative à la durée de la procédure, l'État partie répond que le délai n'était pas déraisonnable à l'époque des faits, car c'était dans les années suivant immédiatement une tentative de coup d'État. UN 4-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للادعاءات المتعلقة بالتأخير، تدفع الدولة الطرف بأن التأخير في كلتا الفترتين المعنيتين لم يكن غير معقول بالنظر إلى الظروف التي كانت سائدة في الدولة الطرف في السنوات التي أعقبت مباشرة محاولة الانقلاب.
    4.2 En ce qui concerne le fond de la plainte relative à la durée de la procédure, l'État partie répond que le délai n'était pas déraisonnable à l'époque des faits, car c'était dans les années suivant immédiatement une tentative de coup d'État. UN 4-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للادعاءات المتعلقة بالتأخير، تدفع الدولة الطرف بأن التأخير في كلتا الفترتين المعنيتين لم يكن غير معقول بالنظر إلى الظروف التي كانت سائدة في الدولة الطرف في السنوات التي أعقبت مباشرة محاولة الانقلاب.
    4.5 En ce qui concerne le fond de la communication, l'État partie renvoie à la décision du tribunal du travail no 3 de Kocaeli, dans laquelle il a affirmé que < < le contrat de travail de la plaignante a été résilié sans cause valable par le défendeur > > , et ordonné à celui-ci de lui verser une indemnisation de 15 000 livres turques environ. UN 4-5 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تشير الدولة الطرف إلى قرار محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل الذي جاء فيه أن " المدعى عليه فسخ عقد عمل المدعية دون سبب وجيه " ، وأمر المدعى عليه بأن يدفع إلى المدعية تعويضاً مالياً قدره نحو 000 15 ليرة تركية.
    En ce qui concerne le fond de cette affaire, je rejoins mes collègues Ivan Shearer et Prafullachandra Natwarlal Bhagwati pour conclure qu'il ne peut pas être établi de violation du paragraphe 3 b) de l'article 14, qui tiendrait à l'insuffisance du temps dont avait disposé le conseil commis d'office pour préparer la défense. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، فإنني أنضم إلى زميلي إيفان شيرير وبرافولاتشاندرا ناتوارلال باغواتي، في الاستنتاج بعدم وجود انتهاك مؤكد للفقرة 3(ب) من المادة 14، فيما يتعلق بكفاية الوقت المتاح أمام المحامي الذي عينته المحكمة لإعداد دفاعه.
    4.4 En ce qui concerne le fond de l'affaire, l'État partie note que le droit invoqué par les auteurs au titre de l'article 26 du Pacte est un droit autonome, indépendant de tout autre droit garanti par le Pacte. UN 4-4 ومن ناحية الأسس الموضوعية للقضية، تلاحظ الدولة الطرف أن الحق بموجب المادة 26 من العهد الذي تذرع به صاحبا البلاغ هو حق قائم بذاته ومستقل عن أي حق آخر يكفله العهد.
    En ce qui concerne le fond de cette allégation, l'État partie n'a pas de motif de penser que le régime cellulaire est appliqué de manière générale, ou qu'il serait appliqué dans le cas du requérant en particulier. UN وفيما يخص الأسس الموضوعية لهذا الادعاء، ليس لدى الدولة الطرف سبب يدعوها للاعتقاد بأن إجراء الحبس الانفرادي يُستخدم بصورة عامة، أو أنه سيُستخدم في حالة المشتكي بالذات.
    4.13 En ce qui concerne le fond de cette allégation, le requérant ne fournit pas de preuve crédible attestant le risque de contracter une maladie infectieuse dans une prison californienne. UN 4-13 وفيما يخص الأسس الموضوعية لهذا الادعاء، لا تقدم الشكوى دليلاً معقولاً يثبت خطر الإصابة بمرض معد في أحد سجون كاليفورنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد