ويكيبيديا

    "concerne le règlement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بتسوية
        
    • بشأن النظام
        
    • يتعلق بالتسوية
        
    • بشأن تسوية
        
    • يتعلق بالقواعد
        
    • يتصل بتسوية
        
    • يتعلق بقواعد
        
    • يتعلق بمصاعب
        
    • للموافقة على تسوية
        
    • يتعلق بالنظام
        
    • يتصل بحل
        
    Cependant, le Conseil de sécurité n'a pas entièrement répondu à nos attentes en ce qui concerne le règlement du conflit au Moyen-Orient. UN ولكن، لم يحقق مجلس الأمن توقعاتنا بالكامل فيما يتعلق بتسوية الصراع في الشرق الأوسط.
    L'autorité de cet appel est encore plus évidente en ce qui concerne le règlement du conflit en Abkhazie (Géorgie). UN وإن هذا النداء أصدق فيما يتعلق بتسوية النـزاع في أبخازيا، جورجيا.
    Nous saluons le travail réalisé jusqu'à présent par l'ONU et rappelons sa responsabilité permanente en ce qui concerne le règlement de la question. UN ونثني على العمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة حتى اﻵن ونذكر بمسؤوليتها الدائمة فيما يتعلق بتسوية القضية.
    Il fournit à ces derniers et, si nécessaire, aux fonctionnaires, des conseils en ce qui concerne le règlement financier et les Règles de gestion financière applicables. UN ويقدم المكتب التوجيه لمدراء البرامج، وعند الاقتضاء، للموظفين بشأن النظام المالي والقواعد المالية السارية.
    L'Équateur réitère sa position relative au conflit du Moyen-Orient, le respect total des normes et des principes du droit international, en particulier en ce qui concerne le règlement pacifique des différends. UN تكرر إكوادور تأكيد موقفها فيما يتعلق بالصراع في الشرق الأوسط، الذي يتمثل في الاحترام التام لمعايير ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات.
    Les Etats Membres ont appuyé sans réserve les recommandations que j'ai faites en ce qui concerne le règlement pacifique des différends. UN وقد قدمت الدول اﻷعضاء تأييدا غامرا لتوصياتي بشأن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    En ce qui concerne le règlement des questions libanaises, le Gouvernement et le peuple du Brunéi Darussalam souhaitent la conclusion d'un accord débouchant sur un retrait israélien total de la zone-tampon qu'Israël occupe dans le sud du Liban. UN وفيما يتعلق بتسوية مسائل لبنان، تود بروني دار السلام حكومة وشعبا أن ترى إبرام اتفاق يفضي الى انسحاب اسرائيلي كامل في المنطقة الفاصلة التي تحتلها في جنوب لبنان.
    Elles concernaient essentiellement la mise au point des politiques de la Couronne en ce qui concerne le règlement des plaintes au titre du Traité et l'aide à fournir audit Ministre pour négocier et mettre en oeuvre ce règlement. UN وهي تعنى أساسا بوضع سياسات للتاج فيما يتعلق بتسوية المطالبات في اطار المعاهدة، ومساعدة الوزير في التفاوض بشأن تسويات تلك المطالبات وتنفيذ هذه التسويات.
    Son secrétariat avait proposé de continuer à suivre les travaux du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation en ce qui concerne le règlement pacifique des différends. UN وقد اقترحت أمانتها مواصلة رصد أعمال اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    Le but du bureau est de mieux faire ressortir les objectifs du Gouvernement en ce qui concerne le règlement des réclamations historiques au titre du Traité de Waitangi. UN والهدف من إنشاء المكتب هو زيادة التركيز على أهداف الحكومة فيما يتعلق بتسوية المطالبات التاريخية التي تنطوي عليها معاهدة وايتانغي.
    179. En ce qui concerne le règlement des différends, on a dit que le projet d'article 17 constituait une solution raisonnable. UN 179 - فيما يتعلق بتسوية المنازعات، أُعرب عن تأييد مشروع المادة 17 بوصفه حلا معقولا.
    La question de savoir si la troisième partie qui concerne le règlement des différends doit être maintenue dépend de la décision prise quant à la forme du projet d'articles. UN 6 - وفيما يتعلق بتسوية المنازعات التي يتناول الباب الثالث، فإن استبقاء هذا الباب يتوقف على قرار بشأن شكل مشاريع المواد.
    Elles concernaient essentiellement la mise au point des politiques de la Couronne en ce qui concerne le règlement des plaintes au titre du Traité et l'aide à fournir audit Ministre pour négocier et mettre en oeuvre ce règlement. UN وهي تعنى أساسا بوضع سياسات للتاج فيما يتعلق بتسوية المطالبات في اطار المعاهدة، ومساعدة الوزير في التفاوض بشأن تسويات تلك المطالبات وتنفيذ هذه التسويات.
    Directives et conseils aux opérations de maintien de la paix en ce qui concerne le règlement financier et les règles de gestion financière, les conventions, procédures et pratiques comptables, et les assurances UN توفير التوجيه والمشورة في مجال السياسة العامة لبعثات حفظ السلام بشأن النظام المالي والقواعد المالية؛ والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية؛ والمسائل المتعلقة بالتأمين
    Directives générales données aux opérations de maintien de la paix en ce qui concerne le règlement financier et les règles de gestion financière, les conventions comptables et les assurances UN توفير التوجيه المتعلق بالسياسات لعمليات حفظ السلام بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات المحاسبية، ومسائل التأمين
    3. En ce qui concerne le règlement pacifique des différends, qui fait l'objet du chapitre IV du rapport, aucune proposition n'a été présentée au Comité spécial pour examen durant sa session de 2005. UN 3 - وفيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات، التي تعتبر موضوع الفصل الرابع من التقرير، لم تُقدَّم اقتراحات بشأن الموضوع إلى اللجنة الخاصة للنظر فيها أثناء الدورة المعقودة في سنة 2005.
    La déclaration commune reflète la position que nous avons toujours maintenue en ce qui concerne le règlement de la question nucléaire opposant la République populaire démocratique de Corée et les ÉtatsUnis, en même temps que les engagements des ÉtatsUnis et de la République de Corée quant à la dénucléarisation de l'ensemble de la péninsule coréenne. UN ويعكس البيان المشترك موقفنا الثابت بشأن تسوية المسألة النووية بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة كما يعكس في نفس الوقت تعهدات الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية المسؤولتين عن جعل شبه الجزيرة الكورية جميعها منطقة لا نووية.
    29. En ce qui concerne le règlement financier régissant les activités de l'UNOPS, le Comité consultatif a fait les recommandations ci-après : UN ٢٩ - وفيما يتعلق بالقواعد المالية الناظمة لعمليات مكتب خدمات المشاريع، كانت توصيات اللجنة الاستشارية على النحو التالي:
    La délégation russe note avec satisfaction que l'interaction quotidienne entre les Nations Unies et l'OSCE dans le domaine du maintien de la paix s'est développée de manière très productive sur le territoire de la Communauté d'États indépendants (CEI) et en particulier en ce qui concerne le règlement des conflits en Abkhazie, en République de Géorgie et au Tadjikistan. UN ويلاحظ الوفد الروسي بارتيــاح أن التفاعل اليومي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعــاون في أوروبا في ميدان حفظ السلام ما فتئ يتطور بطريقة مثمرة للغاية في أراضي رابطة الدول المستقلة، وبخاصة فيما يتصل بتسوية الصراعــات فــي ابخازيــا وجمهورية جورجيا وطاجيكستان.
    3. Prie le Secrétaire général de soumettre aux juges du Tribunal international, dès qu'ils seront élus, toutes suggestions présentées par des Etats en ce qui concerne le règlement prévu à l'article 15 du Statut du Tribunal international; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى قضاة المحكمة الدولية، عند انتخابهم، أية اقتراحات واردة من الدول فيما يتعلق بقواعد الاجراءات واﻹثبات المنصوص عليها في المادة ١٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية؛
    La formation Burundi passera en revue au moins une fois par an les progrès accomplis en ce qui concerne le règlement des problèmes qui font obstacle à la consolidation de la paix définis dans le présent document. UN 24 - وستجري تشكيلة بوروندي استعراضاً للتقدم المحرز في ما يتعلق بمصاعب بناء السلام كما حددت في هذه الوثيقة مرة واحدة في السنة على الأقل.
    De même, une solution devrait être trouvée en ce qui concerne le règlement intérieur, car un règlement clair simplifierait beaucoup le processus. UN كما ينبغي إيجاد حل فيما يتعلق بالنظام الداخلي لأن من شأن وجود قواعد واضحة أن يبسط العملية إلى حد بعيد.
    Bien que les autorités de la Corée du Sud n'aient aucun pouvoir en ce qui concerne le règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne, elles sont désespérément impatientes de se mêler de ce processus, ne sachant en fait ni que dire, ni que faire. UN فرغم أن سلطات كوريا الجنوبية ليس لديها أي سلطان على اﻹطلاق فيما يتصل بحل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية، فإنها في عجلة يائسة للخوض في هذه العملية، دون أن تعرف أين تجلس وأين تقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد