Il a été demandé à la direction de fournir des informations actualisées sur les progrès accomplis en ce qui concerne les points ci-dessus. | UN | وطُلب من الإدارة تقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالبندين المذكورين أعلاه. المباني |
Il a été demandé à la direction de fournir des informations actualisées sur les progrès accomplis en ce qui concerne les points ci-dessus. | UN | وطُلب من الإدارة تقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز فيها يتعلق بالبندين المذكورين أعلاه. |
A/59/574-S/2004/909 (concerne les points 36 et 37) | UN | A/59/574-S/2004/909 (يتعلق بالبندين 36 و 37) |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale l'inscription des points qui figurent au titre A, compte tenu des décisions prises en ce qui concerne les points 28 et 84. | UN | 20 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان ألف، مع الأخذ في الحسبان بالمقررات المتخذة بشأن البندين 28 و 84. |
Enfin, en ce qui concerne les points 11 et 12, elle demande s'il est vrai qu'un membre du Parlement a été sanctionné pour avoir changé d'appartenance politique et comment la liberté garantie par la Constitution dans ce domaine est respectée. | UN | وأخيراً وفيما يتعلق بالنقطتين ١١ و٢١، سألت عما إذا كان صحيحاً أن عضواً في البرلمان قد عوقب ﻷنه غير انتماءه السياسي، وعن كيفية احترام الحرية التي يضمنها الدستور في هذا الميدان. |
1. Session exécutive sur les montants estimatifs révisés en ce qui concerne les points dont le Conseil de sécurité est saisi | UN | المواضيع ١ - الدورة التنفيذية بشأن التقديرات المنقحة فيما يتعلق بالبنود التي ينظر فيها مجلس اﻷمن |
En ce qui concerne les points très importants de l'ordre du jour que nous discutons aujourd'hui, il convient de noter que les causes sous-jacentes des problèmes de l'Afrique ne peuvent se régler par une simple augmentation du niveau de l'aide ou de l'aide publique au développement. | UN | وفيما يتعلق ببنود جدول الأعمال المهمة للغاية في مداولاتنا اليوم، يجدر بالذكر أن نشير إلى أن الأسباب الأساسية وراء المشاكل في أفريقيا لا يمكن التغلب عليها بمجرد زيادة مستوى المعونة أو المساعدة الإنمائية الرسمية. |
En ce qui concerne les points précis que vous abordez dans votre lettre, je répondrai suivant le même ordre que celui que vous y suivez. | UN | وفيما يتعلق بالنقاط المحددة المبينة في رسالتنا المشار إليها أعلاه، أود اﻹجابة عليها وفقا لترتيب ورودها. |
A/58/L.8/Rev.1 (concerne les points 50 et 60) | UN | A/58/L.58/Rev.1 (يتعلق بالبندين 50 و 60) |
A/59/PV.73 (concerne les points 45 et 55), 75, 92 (concerne les points 45 et 55) et 98 | UN | A/59/PV.73 (يتعلق بالبندين 45 و 55) و PV.75 و 92 (يتعلق بالبندين 45 و 55) و PV.98 |
59/145, 59/225, 59/291 (concerne les points 45 et 55) et 59/293 54. Développement durable | UN | 59/145 (يتعلق بالبندين 45 و 55) و 59/225 و 59/291 (يتعلق بالبندين 45 و 55) و 59/293 |
Ces mesures répondent aux recommandations formulées à l'issue de l'audit en qui concerne les points a) et c). | UN | وتفي هذه الإجراءات بمقتضيات توصية مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالبندين (أ) و (ج). |
A/58/654 (concerne les points 26 et 121) | UN | A/58/654 (يتعلق بالبندين 26 و 121) |
A/59/274 (concerne les points 40 et 101) | UN | A/59/274 (يتعلق بالبندين 40 و 101) |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer à la Deuxième Commission les points dont il est proposé qu'ils soient examinés par celle-ci, en tenant compte des décisions prises en ce qui concerne les points 118 et 127. | UN | 98 - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإسناد البنود المقترح أن تنظر فيها اللجنة الثانية، مع مراعاة المقررين المتخذين بشأن البندين 118 و127، إلى تلك اللجنة. |
M. Laclaustra (Espagne) (interprétation de l'espagnol) : J'ai l'honneur d'intervenir au nom de l'Union européenne en ce qui concerne les points 20 et 154 de l'ordre du jour. | UN | السيد لكلاوستـرا )اسبانيــا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يشرفنــي أن أتكلــم بالنيابــة عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن البندين ٢٠ و ١٥٤ من جدول اﻷعمال. |
27. M. ROSNES (Norvège) dit que, en ce qui concerne les points 101 et 102 de l'ordre du jour, sa délégation appuie la déclaration faite au nom de l'Union européenne. | UN | ٢٧ - السيد روسنس )النرويج(: قال إن وفد بلده يؤيد البيان الذي تم اﻹدلاء به باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن البندين ١٠١ و ١٠٢ من جدول اﻷعمال. |
En ce qui concerne les points n) et o) ci-dessus, les informations demandées doivent être communiquées ici selon les mêmes termes de valeur que ceux de la matrice. | UN | ٣ - فيما يتعلق بالنقطتين )ن( و )س( أعلاه؛ ينبغي أن تذكر المعلومات المطلوبة هنا بالقيم ذاتها المستخدمة في النموذج. |
28. En ce qui concerne les points 17 et 18 de la Liste relatifs à la liberté d'expression et au droit au respect de la vie privée, M. Gallegos Chiriboga renvoie le Comité aux pages 36 et 37 de l'additif. | UN | ٨٢- وفيما يتعلق بالنقطتين ٧١ و٨١ من القائمة المتعلقتين بحرية التعبير والحق في احترام الحياة الخاصة، أحال السيد غالييغوس تشيريبوغا اللجنة إلى الصفحتين ٦٣ و٧٣ من اﻹضافة. |
En ce qui concerne les points n) et o) ci-dessus, les informations demandées doivent être communiquées ici selon les mêmes termes de valeur que ceux de la matrice. | UN | ٣ - فيما يتعلق بالنقطتين )ن( و )س( أعلاه؛ ينبغي اﻹبلاغ عن المعلومات المطلوبة على أساس القيم ذاتها المستخدمة في النموذج. |
En ce qui concerne les points 164 à 169 du projet d'ordre du jour, le Bureau voudra peut-être se prononcer sur leur répartition. | UN | 60 - وفيما يتعلق بالبنود من 164 إلى 169 من مشروع جدول الأعمال، قد يرغب المكتب أن يبت في مسألة توزيعها. |
En ce qui concerne les points 171, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181 et 187, le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire un seul point intitulé " Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies " à l'ordre du jour. | UN | قرر المكتب، فيما يتعلق بالبنود 171، و 174، و 175، و 176، و 177، و 178، و 179، و 180، و 181، و 187، أن يوصي الجمعية العامة بإدراج بند واحد معنون " جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام " في جدول الأعمال. |
41. En ce qui concerne les points de l'ordre du jour, la Thaïlande a suggéré de mettre l'accent sur les liens entre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues qui représentaient une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | 41- وفيما يتعلق ببنود جدول الأعمال، اقترحت تايلند التركيز على الصلات القائمة بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات باعتبارهما خطرين يهددان السلم والأمن الدوليين. |
Je salue les efforts assidus menés par la FINUL auprès des deux parties pour sortir de l'impasse et j'invite instamment les deux parties à agir de manière constructive et pragmatique en ce qui concerne les points litigieux sur le terrain. | UN | وأُثني على اليونيفيل لما تبذله من جهود متواصلة مع الجانبين من أجل التغلب على هذا المأزق، وأحث الطرفين على مواصلة العمل على نحو بنَّاء وعملي فيما يتعلق بالنقاط مثار الخلاف على أرض الواقع. |