ويكيبيديا

    "concerne toute" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بأي
        
    • يتصل بأي
        
    • العهد يطال جميع
        
    • يتعلق بكامل
        
    v) Met en oeuvre des mesures de protection en ce qui concerne toute décision de la Cour visant à garantir que l’identité du témoin et le contenu de son témoignage ne seront pas divulgués. UN ' ٥ ' تتخذ تدابير حماية فيما يتعلق بأي قرار صادر عن المحكمة لضمان عدم الكشف عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه.
    Conformément aux obligations découlant de la Charte des Nations Unies, ma délégation tient à souligner qu'elle souscrit intégralement à la détermination du Mouvement des pays non alignés de respecter fidèlement les dispositions de l'Article 108 de la Charte en ce qui concerne toute résolu-tion qui aurait pour objet de modifier la Charte par amendement. UN ووفدي، في اتساق مع التزاماته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، يود أن يشدد على أنه يؤيد كلية تصميم حركة بلدان عدم الانحياز على الامتثال بإخلاص ﻷحكام المادة ١٠٨ من الميثاق فيما يتعلق بأي قرار قد يتضمن تعديله.
    b) Il importe de se conformer strictement aux dispositions de l’Article 108 de la Charte en ce qui concerne toute résolution supposant une modification de celle-ci; UN )ب( لا بد من التقيد تماما بأحكام المادة ١٠٨ من الميثاق فيما يتعلق بأي قرار يترتب عليه تعديل الميثاق؛
    Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les mesures prises pour assurer le respect des droits de l'enfant en ce qui concerne toute instruction religieuse dispensée dans les établissements d'enseignement publics, ainsi que sur toutes restrictions dont cette liberté pourrait faire l'objet, conformément au paragraphe 3 de l'article 14. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المتخذة لضمان احترام حقوق الطفل فيما يتصل بأي تدريس ديني في المدارس أو المؤسسات العامة، وكذلك بشأن أي قيود قد تخضع لها هذه الحرية وفقا للفقرة 3 من المادة 14.
    Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les mesures prises pour assurer le respect des droits de l'enfant en ce qui concerne toute instruction religieuse dispensée dans les établissements d'enseignement publics, ainsi que sur toutes restrictions dont cette liberté pourrait faire l'objet, conformément au paragraphe 3 de l'article 14. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المتخذة لضمان احترام حقوق الطفل فيما يتصل بأي تدريس ديني في المدارس أو المؤسسات العامة، وكذلك بشأن أي قيود قد تخضع لها هذه الحرية وفقا للفقرة ٣ من المادة ٤١.
    Le Comité rappelle que le droit garanti au paragraphe 5 de l'article 14 concerne toute personne condamnée pour une infraction. UN وتذكّر اللجنة أنّ الحقّ الذي تنصّ عليه الفقرة 5 من المادة 14 من العهد يطال جميع الأفراد المدانين بارتكاب جريمة.
    Ainsi qu'il a été dit dans les rapports antérieurs au Conseil, la mise en oeuvre du plan de contrôle et de vérification continus n'amoindrit en rien le droit de l'AIEA d'enquêter plus avant sur tel ou tel aspect de l'ancien programme nucléaire iraquien, notamment en ce qui concerne toute information que l'Iraq pourrait encore dissimuler à l'AIEA. UN وأن تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين، كما تم التأكيد عليه في التقارير السابقة المقدمة إلى المجلس، لا يمنع الوكالة من ممارسة حقها في مواصلة التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج اﻷسلحة النووية السابق في العراق، ولا سيما فيما يتعلق بأي معلومات إضافية يحتمل أن العراق ما زال يحجبها عن الوكالة.
    Une convention peut être utile en appelant l'attention des organes nationaux sur le sujet, en particulier en ce qui concerne toute mesure qu'ils pourraient devoir prendre; elle peut contribuer aussi à clarifier et préciser les modalités de mise en oeuvre des principes de base ou, plus généralement, à concevoir un régime pour l'examen de l'illicéité en question. UN وقد تكون الاتفاقية مفيدة في تركيز انتباه الهيئات الدولية على الموضوع، ولا سيما فيما يتعلق بأي عمل يمكن أن يلزم هذه الهيئات أن تتخذه؛ وربما تساعد أيضا في توضيح وتسوية التفاصيل اللازمة لتنفيذ المبدأ الرئيسي، أو بوجه أكثر عمومية ﻹرساء قواعد نظام لمعالجة عدم المشروعية التي هي مدار البحث.
    «la nécessité de se conformer en tout point aux dispositions de l'Article 108 de la Charte des Nations Unies en ce qui concerne toute résolution qui aurait pour objet de modifier la Charte par amendement.» UN " ضرورة الامتثال بأمان ﻷحكام المادة ١٠٨ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأي قرار قد ينطوي على إدخال تعديلات على الميثاق؛ "
    a) En ce qui concerne toute responsabilité incombant au chargeur ou à un chargeur documentaire en vertu du présent chapitre; ou UN (أ) فيما يتعلق بأي مسؤولية تقع بمقتضى هذا الفصل على عاتق الشاحن أو الشاحن المستندي؛ أو
    b) En ce qui concerne toute somme due au transporteur en vertu du contrat de transport, sauf dans la mesure où ce dernier dispose d'une garantie suffisante couvrant le règlement de cette somme. UN (ب) فيما يتعلق بأي مبالغ واجبة السداد إلى الناقل بمقتضى عقد النقل، طالما كانت لدى الناقل ضمانة كافية لسداد تلك المبالغ.
    c) Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique fera en sorte qu'il ne soit pris aucune mesure qui puisse porter atteinte aux droits du Mexique ou de ses ressortissants en ce qui concerne toute interprétation que la Cour pourrait donner du point 9) du paragraphe 153 de son arrêt en l'affaire Avena. UN (ج) أن تكفل حكومة الولايات المتحدة عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يمس بحقوق المكسيك أو مواطنيها فيما يتعلق بأي تفسير تصدره هذه المحكمة بشأن الفقرة 153 (9) من حكمها الصادر في قضية أبينا.
    65. La première Conférence d'examen a considéré que les conférences d'examen constituaient un moyen efficace d'examiner le fonctionnement de la Convention en vue de s'assurer que ses dispositions étaient appliquées et ses objectifs atteints, en particulier en ce qui concerne toute réalisation scientifique et technique nouvelle ayant un rapport avec la Convention. [I.XII.1] UN 65- رأى المؤتمر الاستعراضي الأول أن المؤتمرات الاستعراضية تشكل طريقة فعالة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية بغية ضمان تحقيق أغراضها وأحكامها، ولا سيما فيما يتعلق بأي تطورات علمية وتكنولوجية جديدة ذات صلة بالاتفاقية. [I.XII.1]
    L'OACI maintient des contacts avec le secrétariat de la CARICOM en ce qui concerne toute nouvelle ratification de l'Accord sur les services aériens de la Communauté des Caraïbes, accord régional qui a été négocié en 1996 et est entré en vigueur le 8 décembre 1998. M. Banque mondiale UN 78 - وتواصل المنظمة اتصالاتها مع أمانة الجماعة الكاريبية فيما يتعلق بأي تصديق إضافي على اتفاق الجماعة الكاريبية للخدمات الجوية، وهو ترتيب إقليمي جرى التفاوض بشأنه عام 1996 ودخل حيز النفاذ في 8 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    9. Aux fins du présent article, l'expression < < Etat non Partie au présent Protocole > > désigne, en ce qui concerne toute substance réglementée, un Etat ou une organisation régionale d'intégration économique qui n'a pas accepté d'être lié par les mesures de réglementation en vigueur pour cette substance. UN 9 - لأغراض هذه المادة، يشمل مصطلح " دولة غير طرف في هذا البروتوكول " ، فيما يتعلق بأي مادة معينة خاضعة للرقابة، دولة أو منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي لم توافق على أن تلتزم بتدابير الرقابة السارية على تلك المادة.
    9. Aux fins du présent article, l'expression < < Etat non Partie au présent Protocole > > désigne, en ce qui concerne toute substance réglementée, un Etat ou une organisation régionale d'intégration économique qui n'a pas accepté d'être lié par les mesures de réglementation en vigueur pour cette substance. UN 9- لأغراض هذه المادة، يشمل مصطلح " دولة غير طرف في هذا البروتوكول " ، فيما يتعلق بأي مادة معينة خاضعة للرقابة، دولة أو منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي لم توافق على أن تلتزم بتدابير الرقابة السارية على تلك المادة.
    Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les mesures prises pour assurer le respect des droits de l'enfant en ce qui concerne toute instruction religieuse dispensée dans les établissements d'enseignement publics, ainsi que sur toutes restrictions dont cette liberté pourrait faire l'objet, conformément au paragraphe 3 de l'article 14. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المتخذة لضمان احترام حقوق الطفل فيما يتصل بأي تدريس ديني في المدارس أو المؤسسات العامة، وكذلك بشأن أي قيود قد تخضع لها هذه الحرية وفقا للفقرة 3 من المادة 14.
    Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les mesures prises pour assurer le respect des droits de l'enfant en ce qui concerne toute instruction religieuse dispensée dans les établissements d'enseignement publics, ainsi que sur toutes restrictions dont cette liberté pourrait faire l'objet, conformément au paragraphe 3 de l'article 14. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المتخذة لضمان احترام حقوق الطفل فيما يتصل بأي تدريس ديني في المدارس أو المؤسسات العامة، وكذلك بشأن أي قيود قد تخضع لها هذه الحرية وفقا للفقرة 3 من المادة 14.
    Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les mesures prises pour assurer le respect des droits de l'enfant en ce qui concerne toute instruction religieuse dispensée dans les établissements d'enseignement publics, ainsi que sur toutes restrictions dont cette liberté pourrait faire l'objet, conformément au paragraphe 3 de l'article 14. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المتخذة لضمان احترام حقوق الطفل فيما يتصل بأي تدريس ديني في المدارس أو المؤسسات العامة، وكذلك بشأن أي قيود قد تخضع لها هذه الحرية وفقا للفقرة 3 من المادة 14.
    L'enfant a le droit d'être entendu, directement ou par l'intermédiaire d'un conseil ou d'une autre personne qui offre une assistance appropriée, en ce qui concerne toute décision de privation de liberté, et les procédures appliquées doivent être adaptées aux enfants. UN ويملك الطفل الحق في أن يُستمع إليه، بشكل مباشر أو من خلال آلية مساعدة قانونية أو غير قانونية ملائمة، في ما يتصل بأي قرار يتعلق بسلب حريته، ويجب أن تكون الإجراءات المستخدمة في ذلك مناسبة للأطفال().
    Espagne, constatations adoptées le 5 novembre 2004, où il est indiqué: < < Le Comité rappelle que le droit garanti au paragraphe 5 de l'article 14 concerne toute personne condamnée pour une infraction. > > . UN وقد ورد فيها ما يلي: " تذكّر اللجنة بأن الحق الذي تنص عليه الفقرة 5 من المادة 14 من العهد يطال جميع الأفراد المدانين بارتكاب جريمة " .
    i) Appui à toutes les unités administratives du Secrétariat en ce qui concerne toute la gamme des activités financières de l’Organisation et, en particulier : UN ' ١` تقديم الدعم لجميع الوحدات التابعة لﻷمانة العامة فيما يتعلق بكامل أنواع اﻷنشطة المالية لﻷمم المتحدة المتصلة بأمور مثل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد