ويكيبيديا

    "concernent des questions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تغطي مسائل أو قضايا
        
    • تتناول مسائل
        
    • تتعلق بمسائل
        
    • تتصل بمسائل
        
    • تتناول قضايا
        
    • تُغطي مسائل أو قضايا
        
    Deuxièmement, il pourrait être convenu de regrouper des points qui concernent des questions apparentées. UN ثانيا، البنود التي تغطي مسائل أو قضايا ذات صلة يمكن تناولها في مجموعات يتفق عليها.
    b) Il pourrait être convenu de regrouper des points qui concernent des questions apparentées; UN " )ب( إمكانية النظر في إطار مجموعات متفق عليها، في البنود التي تغطي مسائل أو قضايا مترابطة؛
    b) Il pourrait être convenu de regrouper des points qui concernent des questions apparentées; UN )ب( إمكانية النظر في البنود التي تغطي مسائل أو قضايا متصلة ، في إطار مجموعات متفق عليها؛
    Je suggère, dans un souci d'efficacité, que les résolutions en tant que telles soient réservées aux initiatives de l'Assemblée générale qui concernent des questions de politique générale et comportent des recommandations appelant une action de la part des Etats Membres et de la communauté internationale. UN واقترح، حفاظا على الفعالية، أن يحتفظ بشكل القرار لصياغة تدابير الجمعية العامة التي تتناول مسائل السياسة العامة. وتتضمن توصيات للدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي لاتخاذ إجراء.
    En outre, certaines des recommandations concernent des questions sur lesquelles l'Assemblée s'est déjà prononcée. UN إضافة إلى ذلك، فإن بعض التوصيات تتعلق بمسائل بتت الجمعية العامة فيها بالفعل.
    La Cinquième Commission est l'instance toute désignée pour débattre des paragraphes envisagés du projet de résolution, qui concernent des questions purement financières. UN وقال إن اللجنة الخامسة هي المنبر الطبيعي لمناقشة الفقرات المقترحة لمشروع القرار، التي تتصل بمسائل مالية بحتة.
    Lorsque ces missions concernent des questions qui ne sont pas couvertes par un mandat explicite de l'Assemblée, leur établissement constitue une violation par le Conseil de sécurité des prérogatives de l'Assemblée. UN وعندما تتناول قضايا لا تشملها ولاية واضحة من الجمعية العامة، يشكل إنشاؤها انتهاكا لصلاحيات الجمعية العامة من قبل مجلس الأمن.
    b) Il pourrait être convenu de regrouper des points qui concernent des questions apparentées; UN " )ب( إمكانية النظر، في إطار مجموعات متفق عليها، في البنود التي تغطي مسائل أو قضايا مترابطة؛
    b) Il pourrait être convenu de regrouper des points qui concernent des questions apparentées; UN " (ب) إمكانية النظر، في إطار مجموعات متفق عليها، في البنود التي تغطي مسائل أو قضايا مترابطة؛
    b) Il pourrait être convenu de regrouper des points qui concernent des questions apparentées; UN " )ب( إمكانية النظر، في إطار مجموعات متفق عليها، في البنود التي تغطي مسائل أو قضايا مترابطة؛
    b) Il pourrait être convenu de regrouper des points qui concernent des questions apparentées; UN " )ب( إمكانية النظر، في إطار مجموعات متفق عليها، في البنود التي تغطي مسائل أو قضايا مترابطة؛
    b) Il pourrait être convenu de regrouper des points qui concernent des questions apparentées; UN " )ب( إمكانية النظر، في إطار مجموعات متفق عليها، في البنود التي تغطي مسائل أو قضايا مترابطة؛
    b) Il pourrait être convenu de regrouper des points qui concernent des questions apparentées; UN " )ب( إمكانية النظر، في إطار مجموعات متفق عليها، في البنود التي تغطي مسائل أو قضايا مترابطة؛
    Comme leurs conclusions concernent des questions délicates, elles ne sont publiées qu'en tant que documents internes de l'Organisation, à être utilisés par ses seuls services. UN وحيث أن النتائج التي خلصت إليها اللجنة تتناول مسائل حساسة، فسيتم إصدارها كوثيقة داخلية من وثائق الأمم المتحدة، للاستعمال الرسمي فقط.
    Au cours des travaux de la Commission, les documents ci-après, qui concernent des questions de fond, ont été présentés : UN 14 - خلال أعمال الهيئة، قدمت الوثائق التالية التي تتناول مسائل موضوعية:
    Au cours des travaux de la Commission, les documents énumérés ci-après, qui concernent des questions de fond, ont été présentés : UN 15 - خلال أعمال الهيئة، عرضت الوثائق التالية التي تتناول مسائل موضوعية:
    L'Assemblée générale a déjà examiné les points 1 à 3. Les points 4 à 8 concernent des questions d'organisation. UN وقال إن الجمعية العامة سبق لها أن بحثت البنود 1 إلى 3؛ وإن البنود 4 إلى 8 تتعلق بمسائل تنظيمية.
    Les thèmes qui y figurent concernent des questions ayant un caractère mondial ou transfrontière sur lesquelles les gouvernements ont peu de prise, et qui intéressent des particuliers, des régions ou des groupes divers. UN وقد تم اقتراحها ﻷنها تتعلق بمسائل إما عالمية أو عابرة للحدود وشاملة لمصالح إقليمية أو تخص بلدا فردا أو مجموعة بلدان، وليس لفرادى الحكومات عليها من تأثير يذكر.
    Il a pris la liberté d'exclure les propositions qui ne rentrent pas dans le cadre de l'observation générale ou qui concernent des questions que le Comité a déjà examinées en détail et sur lesquelles il a déjà pris une position ferme. UN وقد سمح لنفسه بحذف المقترحات التي تتجاوز نطاق مسودة التعليق العام أو التي تتعلق بمسائل سبق للجنة أن ناقشتها بالتفصيل وأخذت منها موقفا ثابتا.
    Certains des rapports en retard concernent des questions examinées périodiquement et que le Secrétariat aurait donc dû prévoir. UN فبعض التقارير العالقة تتصل بمسائل يُنظر فيها على أساس منتظم ولذا فإنه كان على اﻷمانة العامة أن تتوقعها.
    22. Mme Hernández Toledano espère que les États membres soutiendront totalement ces projets de résolution, qui concernent des questions d'une importance vitale pour le peuple palestinien et les autres Arabes des territoires occupés. UN 22 - وأعربت عن الأمل في أن تقدم الدول الأعضاء تأييدها الكامل لتلك القرارات، التي تتناول قضايا ذات أهمية حيوية للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة.
    b) Il pourrait être convenu de regrouper des points qui concernent des questions apparentées; UN " )ب( إمكانية النظر، في إطار مجمــوعات متفق عليــها، في البنــود الـتي تُغطي مسائل أو قضايا مترابطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد