ويكيبيديا

    "concert avec le ministère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع وزارة
        
    • بالاشتراك مع وزارة
        
    • بالتنسيق مع وزارة
        
    En Arménie, de concert avec le Ministère de l'éducation et des sciences, l'UNICEF a assuré la formation d'enseignants dans 60 collectivités touchées. UN ففي أرمينيا، عملت اليونيسيف بالتعاون مع وزارة التعليم والعلم على كفالة تدريب المعلمين في 60 مجتمعاً محليا متضرراً.
    De concert avec le Ministère de la justice et des droits de l'homme et l'Union européenne, l'ONUCI a rédigé un rapport sur la réorganisation, la modernisation et la mise en œuvre de réseaux informatiques pour les greffes de certaines juridictions. UN بالتعاون مع وزارة العدل وحقوق الإنسان والاتحاد الأوروبي أنجزت عملية الأمم المتحدة تقريراً بشأن إعادة تنظيم وتحديث وتنفيذ شبكات تكنولوجيا المعلومات لأقلام المحاكم في بعض الولايات القضائية
    La CESAO et le PNUD, de concert avec le Ministère des affaires sociales au Liban, sont convenus d'organiser une série d'ateliers de formation sur la réforme et le renforcement des capacités des centres au service du développement social. UN واتفقت الإسكوا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في لبنان، على تنظيم مجموعة من حلقات العمل التدريبية عن إصلاح وبناء قدرات مراكز خدمات التنمية الاجتماعية.
    Il travaille de concert avec le Ministère de l'intérieur pour promouvoir un développement national qui intègre le handicap. UN ويعمل المجلس بالاشتراك مع وزارة الشؤون الداخلية على تعزيز التنمية الشاملة للإعاقة في البلد.
    L'OMS a également participé à un réexamen des grands problèmes de santé publique de concert avec le Ministère de la santé en vue d'élaborer une proposition de projet pour renforcer les moyens d'action du Ministère dans ce domaine. UN وأجري، أيضا، بالاشتراك مع وزارة الصحة، استعراض للبرامج الرئيسية في مجال الصحة العامة، لهدف وضع مقترحات بشأن مشروع يرمي الى تعزيز قدرات الوزارة في هذا المجال.
    Le Ministère du travail et de la sécurité sociale, de concert avec le Ministère du développement social, a adopté une série de mesures visant à renforcer les revenus des travailleurs faiblement rémunérés et ceux des personnes qui perçoivent des transferts monétaires au titre d'une assistance. UN واتخذت وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي، بالاشتراك مع وزارة التنمية الاجتماعية، مجموعة من التدابير لتعزيز دخل أقل العمال أجرا والحاصلين على الاستحقاقات المالية للضمان الاجتماعي.
    La Commission de l'éducation du CONAIPD élabore, de concert avec le Ministère de l'éducation, un plan d'action pour promouvoir l'intégration des étudiants handicapés dans le système d'éducation ordinaire. UN وتقوم لجنة التعليم التابعة للمجلس الوطني للرعاية المتكاملة للمعوقين، بالتنسيق مع وزارة التعليم، بوضع خطة عمل للتشجيع على إدماج
    Établi dans les premières années du processus de réforme, le Ministère d'État aux droits de l'homme a joué un grand rôle dans la formulation du Plan d'action national pour les droits de l'homme, de concert avec le Ministère des affaires étrangères. UN وتضطلع وزارة الدولة لحقوق الإنسان، والتي أنشئت في السنوات الأولى من عملية الإصلاح، بدور هام في صياغة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية.
    Sur sa recommandation, le Ministère de la santé, de concert avec le Ministère de l'éducation et des établissements de recherche scientifique, a établi un programme national de planification de la famille et l'a soumis en vue de l'examen de ses aspects économiques. UN وبناء على توصية من اللجنة قامت وزارة الصحة، بالتعاون مع وزارة التعليم ومؤسسات البحث العلمي، بإعداد البرنامج الحكومي ﻟ " تنظيم اﻷسرة " وعرضه على الجهات المختصة لتقييم تكاليف تنفيذه.
    L'incorporation de la femme dans les salles de classe témoigne de la volonté politique, de l'appui qu'apporte l'État et de l'action systématique de la Fédération des femmes cubaines, de concert avec le Ministère de l'éducation. UN 354- ويدل إدماج المرأة في قاعات الدراسة على الإرادة السياسية للدولة وتأييدها والعمل المنتظم للاتحاد النسائي الكوبي، بالتعاون مع وزارة التعليم.
    À Chipata, en Zambie, l'organisation, de concert avec le Ministère de l'éducation et l'UNICEF, a mis en place des programmes de promotion de l'agriculture biologique, de prévention du paludisme et d'éducation des enfants. 13. World Federation of Ukrainian Women's Organizations UN وفي تشيباتا، زامبيا، استحدثت المنظمة، بالتعاون مع وزارة التعليم ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، برامج لرعاية الزراعة الطبيعية وبرامج للوقاية من الملاريا وتعليم الأطفال.
    En 1992-1993, la Commission des droits de la personne du Nouveau-Brunswick, de concert avec le Ministère des finances, le Programme d'égalité d'accès à l'emploi et Communications Nouveau-Brunswick, a produit et élaboré une série vidéo sur les fondements de l'équité, relativement aux droits de la personne, au préjudice, à la discrimination, aux stéréotypes et au racisme. UN ١٣٥٠- في عام ١٩٩٢-١٩٩٣، قامت لجنة حقوق اﻹنسان في نيو برونزويك، بالتعاون مع وزارة المالية وبرنامج تساوي فرص العمل وبرنامج الاتصالات في نيو برونزويك، بوضع وإنتاج مجموعة من اﻷفلام من ثلاثة أجزاء أطلق عليها اسم Foundations for Fairness تتناول حقوق اﻹنسان، والتحيز، والتمييز، والتحامل والعنصرية.
    104. Le Ministère de l'éducation, de concert avec le Ministère du développement social, admet des élèves malentendants - en tout 47 élèves des deux sexes - dans les classes de 7ème et 8ème des établissements relevant de son autorité, et deux classes spéciales ont été ouvertes à l'intention d'élèves de première année de l'enseignement élémentaire dans les districts de Ma'an et du Shuna méridional. UN 104- كما تم دمج الطلبة الصم في مدارس وزارة التربية والتعليم بالتعاون مع وزارة التنمية الاجتماعية من الصفوف السابع والثامن، وبلغ عددهم 47 طالباً وطالبة، حيث تم فتح صفين خاصين لطلبة الصف الأول الأساسي في مديريتي معان والشونة الجنوبية.
    En Finlande, l'Année est coordonnée par le Conseil finlandais des personnes handicapées, œuvrant de concert avec le Ministère des affaires sociales et de la santé en tant qu'organismes publics coopérants et les handicapés et avec leurs familles et les associations. UN ويجري تنسيق هذه السنة في فنلندا عن طريق المجلس الوطني الفنلندي المعني بالإعاقة، ويعمل بالاشتراك مع وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة بوصفه هيئة تنسيقية بين السلطات والمعوقين وأسرهم ورابطاتهم.
    Dans les mois à venir, le BINUCSIL, agissant de concert avec le Ministère du développement international du Royaume-Uni, collaborera avec la police sierra-léonaise à l'amélioration des normes de conduite de la police et de sa capacité d'intervention en cas de plaintes et de troubles publics. UN وسيقوم مكتب بناء السلام في الأشهر القادمة، بالاشتراك مع وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، بالعمل مع شرطة سيراليون من أجل تحسين معايير السلوك في الشرطة وقدرتها على الاستجابة لشكاوى الجمهور ومواجهة الاضطرابات.
    c) Un Projet 100 < < Créer de jeunes entreprises compétitives qui démarrent > > est mis en place de concert avec le Ministère de l'économie, de l'énergie et du tourisme. UN (ج) المشروع 100 " إيجاد مشاريع بدء تنافسية " . ينفذ هذا المشروع بالاشتراك مع وزارة الاقتصاد والطاقة والسياحة.
    Le rôle du Centre de gestion des urgences est d'œuvrer de concert avec le Ministère de l'intérieur pour que les politiques et plans d'intervention soient opérationnels en cas de catastrophe. UN 82- ويتمثل دور إدارة حالات الطوارئ في جزر كُوك في العمل بالاشتراك مع وزارة الشؤون الداخلية على إعداد سياسات وخطط التصدي لحالات الكوارث.
    Le Ministère de la défense libyen a mis en place un organisme chargé de la sécurité des frontières et de la protection des sites stratégiques, dont le Ministère de l'intérieur complète les activités en gérant les aspects civils du régime frontalier, de concert avec le Ministère des finances et le Service des douanes. UN 79 - وقد أنشأت وزارة الدفاع الليبية جهازا لأمن الحدود وحماية المواقع الاستراتيجية. واستكمالا لهذا الجهود، تقوم وزارة الداخلية بإدارة الجوانب المدنية لنظام الحدود بالاشتراك مع وزارة المالية ومصلحة الجمارك.
    La participation au programme est facultative. L'inscription des enfants se fait de concert avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement. UN ويكون الالتحاق ببرنامج التدريب طوعيا،ً ويتم إشراك الطلبة في هذه المدارس بالتنسيق مع وزارة التربية والتعليم مع العلم بأنه إحدى الفرص المتاحة للطلاب وليس الفرصة الوحيدة.
    183. Le MoAC, de concert avec le Ministère des forêts et de la conservation des sols et le Ministère du développement local, en coordination avec le MCFEPS, joue un rôle décisif dans la gestion des programmes de promotion de la femme dans les zones rurales. UN 183- تؤدي وزارة التعاونيات الزراعية إلى جانب وزارة الحراجة وحفظ التربة ووزارة التنمية المحلية، بالتنسيق مع وزارة شؤون المرأة، أدواراً رئيسية في إدارة برامج تنمية المرأة في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد