ويكيبيديا

    "concertations nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحوار الوطني
        
    • المشاورات الوطنية
        
    • الحوارات الوطنية
        
    • الحوار الوطنية
        
    Composé de parlementaires et de représentants d'organisations de la société civile, ce comité est censé suivre la mise en pratique des recommandations des concertations nationales. UN ويُتوقع أن تقوم اللجنة، التي تتألف من برلمانيين ومن ممثلين عن منظمات المجتمع المدني، برصد تنفيذ توصيات الحوار الوطني.
    Il a également ouvert les concertations nationales, qui associent la majorité des partis politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، أطلق الحوار الوطني الذي تشارك فيه أغلبية الأحزاب السياسية.
    En même temps que mon Envoyée spéciale et d'autres partenaires, la MONUSCO a constamment souligné qu'il fallait aligner les fonctions et activités du Mécanisme de suivi national sur celles du Comité de suivi des concertations nationales. UN وما فتئت البعثة، جنبا إلى جنب مع مبعوثتي الخاصة وغيرها من الشركاء، تشدد باستمرار على الحاجة إلى المواءمة بين المهام والأنشطة التي تضطلع بها آلية المراقبة الوطنية ولجنة متابعة الحوار الوطني.
    Il en est de même des concertations nationales tenues à Kinshasa du 6 septembre au 6 octobre 2013 et de la mise en place consécutive du Comité de suivi des recommandations de dites concertations. UN وينطبق ذلك أيضاً على المشاورات الوطنية المعقودة في كينشاسا في الفترة 6 أيلول/سبتمبر - 6 تشرين الأول/أكتوبر 2013 وما أسفر عنها من إنشاء لجنة متابعة توصيات هذه المشاورات.
    Les recommandations des concertations nationales, régionales/sous-régionales et mondiales sont incorporées dans les plans de GIRE. UN إدراج التوصيات الصادرة عن الحوارات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والعالمية في خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Les concertations nationales multipartites ont été appuyées dans 20 pays, outre les évaluations du contexte juridique de 51 pays. UN وجرى دعم جلسات الحوار الوطنية لأصحاب المصلحة المتعددين في 20 بلدا، إضافة إلى إجراء تقييمات للبيئات القانونية في 51 بلدا.
    Je demande instamment au Gouvernement de ce pays d'honorer plus rapidement les engagements qu'il a pris au titre de l'Accord-cadre et de donner suite aux recommandations prioritaires issues des concertations nationales. UN وإنني أحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الإسراع في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون، وعلى متابعة تنفيذ التوصيات ذات الأولوية الصادرة عن الحوار الوطني.
    Lors de ses entretiens avec les représentants de l'État, elle a insisté pour que les textes issus du Dialogue de Kampala soient rapidement mis en œuvre, souligné qu'il fallait renforcer le Mécanisme de suivi national et proposé une feuille de route pour élargir la réconciliation nationale dans le prolongement des concertations nationales. UN وخلال اجتماعاتها مع المسؤولين الحكوميين، حثت على التعجيل بتنفيذ النتائج التي تمخض عنها حوار كمبالا وشددت على ضرورة تعزيز آلية المراقبة الوطنية واقترحت خريطة طريق لمصالحة وطنية أوسع نطاقا، وذلك في إطار متابعة الحوار الوطني.
    Signe encourageant, les concertations nationales et internationales ont récemment adopté une optique plus large du développement durable qui reconnaît que l'amélioration du bien-être passe par des pratiques écologiques et économiques durables. UN 23 - وفي الآونة الأخيرة طرأ تحوّل مبشر على الحوار الوطني والدولي لصالح تركيز ينصب على التنمية المستدامة الأوسع نطاقاً بحيث تشمل ممارسات بيئية واقتصادية مستدامة ويتمثل هدفها الأسمى في تحسين الرفاه.
    La réalité de la pauvreté absolue dans les pays à revenu intermédiaire montre que la coopération pour le développement doit continuer de jouer son rôle et privilégier les programmes ciblés et les interventions en amont telles que les schémas de politique générale et l'appui aux concertations nationales sur les grands choix d'orientation. UN ويشير واقع الفقر المطلق في البلدان المتوسطة الدخل إلى استمرار أهمية دور التعاون الإنمائي، مع التركيز على البرامج المحددة الهدف وعلى النواتج التي تتوخى الأمم المتحدة تحقيقها في المستويات العليا مثل إسداء المشورة في مجال السياسات، ودعم الحوار الوطني حول السياسات.
    Par le biais de réunions, de services consultatifs, de missions et de travaux de recherche, la CESAO s'attachera à promouvoir des stratégies de développement institutionnel visant à renforcer les mécanismes de recherche de consensus, notamment les concertations nationales et les pratiques citoyennes. UN وستعمل الإسكوا، عن طريق عقد الاجتماعات وتقديم الخدمات الاستشارية والبعثات والبحث، على تعزيز استراتيجيات التنمية المؤسسية الرامية إلى تعزيز آليات بناء التوافق في الآراء، بما في ذلك الحوار الوطني والممارسات القائمة على المواطنة.
    C'est la raison pour laquelle mon gouvernement tient à parachever les contacts déjà entrepris dans ce sens, aussi bien à Kampala avec les éléments de l'ex-groupe armé M23, qu'à l'intérieur du pays avec la mise en œuvre des recommandations des concertations nationales qui se sont tenues à Kinshasa à l'initiative du Président de la République. UN ولهذا السبب فإن حكومة بلدي متمسكة بإنجاح الاتصالات التي بدأت في هذا الصدد، سواء تلك التي تمت في كمبالا مع عناصر مجموعة 23 مارس المسلحة سابقا، أو في داخل البلد من خلال تنفيذ التوصيات المنبثقة عن المشاورات الوطنية التي جرت في كنشاسا بمبادرة من رئيس الجمهورية.
    Se félicitant de la tenue en octobre 2013 des concertations nationales en République démocratique du Congo, convoquées par ordonnance présidentielle no 13/078 du 26 juin 2013, et de la création d'un Comité ad hoc de suivi chargé de veiller à la mise en œuvre prompte des recommandations adoptées, UN وإذ يرحب بعقد المشاورات الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وهي المشاورات التي دعا إليها المرسوم الرئاسي رقم 13/078 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2013، وبإنشاء لجنة مخصصة للمتابعة مكلفة بضمان تنفيذ التوصيات المعتمدة على وجه السرعة،
    Pour que le FNUAP soit mieux à même de participer activement aux processus touchant aux approches sectorielles, aux concertations nationales, et aux cadres de développement, son personnel a élaboré une base de connaissances sur les approches sectorielles afin que ses interventions reposent sur l'information voulue. UN 36 - وبغية تعزيز قدرة الصندوق على المشاركة بنشاط في النُهُج القطاعية وسائر الحوارات الوطنية والأطر التنموية، قام موظفو صندوق الأمم المتحدة للسكان بتطوير رصيد من المعارف عن النُهُج القطاعية ليهتدي بها الصندوق في مساهمته في هذه العمليات.
    En partenariat avec l'Organisation des Nations Unies et la société civile, ONUSIDA continuera d'encourager les gouvernements à tenir des concertations nationales visant à créer des coalitions pour catalyser les réformes législatives liées au HIV. UN 61 - وسيواصل البرنامج المشترك، في إطار شراكاته مع منظمات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، تقديم الدعم إلى الحكومات في تنظيم جلسات الحوار الوطنية الرامية إلى بناء التحالفات لحفز إصلاح القوانين المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد