ويكيبيديا

    "conclure en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أختتم بياني
        
    • أختتم كلمتي
        
    • أختم كلمتي
        
    • اختتم بياني
        
    • أختتم حديثي
        
    • أختم حديثي
        
    • الصفقة في
        
    • تختتم في
        
    Qu'il me soit permis de conclure en faisant un retour au passé. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بكلمات تعود بنا إلى طريق الذكريات.
    Je voudrais conclure en exprimant l'espoir d'un avenir meilleur et plus prospère en Afghanistan. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن أملنا بمستقبل أفضل وأكثر ازدهارا لأفغانستان.
    Je voudrais conclure en réaffirmant que le Japon reste attaché à l'amélioration des méthodes de travail du Conseil. UN أود أن أختتم بياني بالتأكيد مجددا على التزام اليابان المستمر بتحسين أساليب عمل المجلس.
    Permettez—moi de conclure en exprimant le sincère espoir de ma délégation que cette proposition sera sérieusement examinée par les membres de la Conférence du désarmement. UN وأود أن أختتم كلمتي باﻹعراب عن أمل وفدي الخالص في أن ينظر أعضاء مؤتمر نزع السلاح بجدية في هذا الاقتراح.
    Je voudrais conclure en soulignant l'importance qu'il faut accorder à la participation politique de haut niveau à nos débats. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتشديد على الأهمية التي ينبغي أن تولى لمشاركة السياسيين على مستوى رفيع في مداولاتنا.
    (M. Tarmidzi, Indonésie) Permettez-moi de conclure en rappelant qu'un certain nombre de personnalités éminentes ont pris part aux efforts de la Conférence pour faire du TICE une réalité. UN واسمحوا لي بأن أختم كلمتي بالتذكير بأن عدداً من الشخصيات البارزة قد ساهمت في الجهود المشتركة التي بذلها المؤتمر في محاولة لتحويل معاهدة الحظر الشامل للتجارب الى حقيقة واقعة.
    Permettez-moi donc de conclure en déclarant que le Gouvernement papouan-néo-guinéen est attaché non seulement aux principes universels de l'ONU mais à leur application aux niveaux local et régional. UN لذا دعوني اختتم بياني بالقول إن حكومة بابوا غينيا الجديدة ليست ملتزمة بالمبادئ العالمية لﻷمم المتحدة فحسب وإنما ملتزمة بتطبيقها على الصعيدين المحلي واﻹقليمي.
    Permettez-moi de conclure en insistant sur la nécessité d'adopter des mesures concertées pour faire respecter le droit international. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد على ضرورة اتخاذ إجراء متضافر لإعلاء سلطة القانون الدولي.
    Je voudrais conclure en mentionnant deux aspects importants du rapport du Secrétaire général qui intéressent tout particulièrement mon pays, à savoir la production et le trafic de drogues illicites ainsi que le trafic illicite d'armes légères. UN وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى جانبين هامين من تقرير الأمين العام يهمان بلدي بشكل خاص، وهما إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Permettez-moi de conclure en affirmant que, malgré les apparences, la Conférence du désarmement a toujours un rôle important à jouer au niveau mondial. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إنه على الرغم من المظاهر الراهنة، ما زال لمؤتمر نزع السلاح دور هام ينهض به في سياق عالمي.
    Je souhaiterais conclure en remerciant les organisateurs de cette importante réunion. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن الشكر لمنظمي هذا الاجتماع المهم.
    Je voudrais conclure en déclarant que tous les enfants ont le droit de vivre leur enfance en bonne santé et dans la sécurité. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إن لجميع الأطفال الحق في التمتع بطفولة صحية وآمنة.
    Permettez-moi de conclure en rappelant un épisode de l'histoire du désarmement. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالتذكير بواقعة في تاريخ نزع السلاح.
    Je voudrais conclure en réaffirmant l'appui sans réserve apporté par la délégation cubaine au mandat et aux travaux de la Conférence du désarmement. UN وأود أن أختتم كلمتي بتجديد دعم وفد بلدي الكامل لولاية مؤتمر نزع السلاح وعمله.
    Je voudrais conclure en disant ceci : ne nous laissons pas dissuader par l'ampleur du problème. UN اسمحوا لي أن أختتم كلمتي قائلا، لعل نطاق المشكلة لا يثنينا عن عزمنا.
    Je voudrais conclure en abordant deux points. UN أود أن أختتم كلمتي بالإشارة إلى بندين بعينيهما.
    Permettezmoi de conclure en vous adressant mes meilleurs vœux pour l'avenir et en espérant que nos chemins se croiseront à nouveau en des temps plus pacifiques. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي متمنّياً لكم كل الخير في المستقبل ومعرباً عن أملي أن ألقاكم في أوقات سعيدة.
    Enfin, qu'il me soit permis de conclure en disant que cette année, la Conférence du désarmement semble connaître des débuts prometteurs. UN واسمحوا لي أخيراً أن أختتم كلمتي بالقول إنه في هذا العام يقبل مؤتمر نزع السلاح على بداية تبشر بالخير.
    Je tiens à conclure en félicitant les délégations de l'Afrique du Sud, de l'Allemagne, de la Colombie, de l'Inde et du Portugal de leur élection au Conseil de sécurité et je leur souhaite plein succès dans l'exercice de leur importante responsabilité. UN وأودّ أن أختم كلمتي بتهنئة وفود ألمانيا والبرتغال وجنوب أفريقيا وكولومبيا والهند على انتخابها لعضوية مجلس الأمن، وأتمنّى لها كل النجاح في مسؤولياتها الهامة.
    Je voudrais conclure en remerciant le Secrétaire général pour l'accueil qu'il a réservé à notre initiative. UN وأود أن اختتم بياني بتقديم الشكر للأمين العام على الترحيب الذي قدم لمبادرتنا.
    Permettez-moi de conclure en disant que le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies est un moment opportun pour le HCR de réfléchir sur la direction à prendre et comment y parvenir. UN اسمحوا لي أن أختتم حديثي بالقول إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تمثل لحظة سانحة أمام المفوضية أيضاً للتأمل في مسألة إلى أين تتجه وكيف تصل إلى وجهتها.
    Je crois que je peux conclure en vous remerciant tous, tout d'abord mes collègues de l'équipe des six Présidents. Ce groupe a bien fonctionné. UN وأعتقد أن بإمكاني أن أختم حديثي بالإعراب عن امتناني لجميعكم وأخص بالذكر منكم جميع زملائنا في فريق الرؤساء الستة الذي كان فريقاً عظيماً بحق.
    Si tu vas lui parler, tu peux conclure en 3 mn. Open Subtitles اذهب للتحدث معه يمكنك إنهاء الصفقة في ثلاث دقائق
    1. Demande à la Commission du désarmement de conclure en 1994 ses travaux sur le point 6 de l'ordre du jour et de lui soumettre, dès que possible, des recommandations précises sur cette question; UN ١ - تطلب من هيئة نزع السلاح أن تختتم في عام ١٩٩٤ أعمالها المتعلقة بالبند ٦ من جدول اﻷعمال وأن تقدم الى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن توصيات محددة بشأن هذه المسألة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد