Consciente que des progrès ont été accomplis dans l'application des engagements pris et des accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement et qu'il reste beaucoup à faire, | UN | وإذ تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وبأنه لا يزال يتعين إنجاز ما هو أكثر من ذلك، |
Consciente que des progrès ont été accomplis dans l'application des engagements pris et des accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement et qu'il reste beaucoup à faire, | UN | وإذ تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وبأنه لا يزال يتعين إنجاز ما هو أكثر من ذلك، |
Il s'inspire également des accords conclus à la Conférence internationale sur les soins de santé primaires, tenue à Alma Ata, et à la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous, tenue à Jomtien. | UN | ويعتمد برنامج العمل أيضا على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية اﻷولية المعقود في ألما آتا والمؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع المعقود في جومتين. |
Réitérant qu'il faut respecter pleinement les engagements pris et les accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement et aller au-delà de ceux-ci, et notant le lien étroit qui existe entre le financement du développement et la réalisation des objectifs de développement internationalement reconnus, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ التام للالتزامات المتعهد بها والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومواصلة الاستفادة منها، وإذ تسلم بالصلة القوية بين تمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Réitérant qu'il faut respecter pleinement les engagements pris et les accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement et aller au-delà de ceux-ci, et notant le lien étroit qui existe entre le financement du développement et la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ التام للالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومواصلة الاستفادة منها، وإذ تسلم بالصلة القوية بين تمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Notant avec satisfaction que, récemment, des décisions et des engagements ont été pris et des propositions formulées dans ce domaine en vue de mettre en œuvre les engagements pris et les accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement et d'aller au-delà de ceux-ci, | UN | وإذ ترحب بما اتخذ مؤخرا من قرارات، وما أعلن من التزامات، وما تم التقدم به من اقتراحات، في هذا الصدد، لتنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية والاستفادة منها، |
Si beaucoup de pays ont commencé à mettre en oeuvre les accords conclus à la Conférence internationale sur la population et le développement, d'autres - en particulier les pays à faible revenu - ne disposent pas des ressources suffisantes pour assurer des services de santé complets. | UN | ورغم أن العديد من البلدان قد شرعت في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإن بلدانا أخرى - ولا سيما البلدان المنخفضة الدخل - لا تملك من الموارد ما يكفي لتوفير الخدمات الصحية الشاملة. |
Le présent rapport, qui est soumis en application de la résolution 61/191 de l'Assemblée générale, contient une évaluation analytique de la mise en œuvre des accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement en 2002. Cette évaluation, établie conjointement avec les principaux acteurs institutionnels, est une contribution au Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. | UN | عملاً بقرار الجمعية العامة 61/191، يقدم هذا التقرير تقييماً تحليلياً لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في عام 2002، وقد أُعدّ بالتعاون الكامل مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، كإسهام في الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية. |
M. Olhaye (Djibouti) (parle en anglais) : Ce Dialogue nous offre la possibilité d'évaluer les accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement tenue en 2002 à Monterrey, au Mexique. | UN | السيد أولهاي (جيبوتي) (تكلم بالانكليزية): تتيح لنا هذه المناسبة الفرصة لتقييم الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، المكسيك، في عام 2002. |
a) Contrôle efficace, par les nombreux acteurs concernés, de la mise en oeuvre et du suivi des accords et engagements conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement tels qu'ils sont consignés dans le Consensus de Monterrey. | UN | (أ) رصد فعال يقوم به مختلف أصحاب المصلحة لتنفيذ ومتابعة الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، كما وردت في توافق آراء مونتيري |
Réitérant qu'il faut respecter pleinement les engagements pris et les accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement et aller au-delà, et notant le lien étroit qui existe entre le financement du développement et la réalisation des objectifs de développement internationalement reconnus, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | " وإذ تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ التام للالتزامات المتعهد بها والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومواصلة الاستفادة منها، وإذ تسلم بالصلة القوية بين تمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Sa délégation reconnaît la nécessité d'un mécanisme efficace pour suivre la mise en oeuvre des engagements pris et des accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement, notamment afin de faire fonds des accords passés lors du Sommet mondial de 2005. | UN | 58 - وواصل كلامه قائلا إن وفد بلده يدرك الحاجة إلى إقامة آلية فعالة لتقييم تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وبخاصة بغية البناء على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
10. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur l'application des engagements et des accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement, qui sera établi avec la pleine collaboration des principales parties prenantes institutionnelles présentes et sera une contribution au Dialogue de haut niveau ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ الالتـزامات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، يتم إعداده بتعاون كامل مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة كإسهام في الحوار الرفيع المستوى؛ |
22. Il serait peut-être plus judicieux de s'en tenir aux accords conclus à la Conférence internationale sur la population et le développement ou au Sommet mondial pour le développement social que de les reformuler en créant un nouveau régime. | UN | ٢٢ - ومضى إلى القول إنه ربما كان من الحصافة التركيز على الاتفاقات القائمة التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أو مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بدلا من تكرار الجهود ﻹنشاء نظام جديد. |
a) L'information fournie par les États Membres et par les autres organismes concernés par le financement du développement sur les progrès accomplis et sur les obstacles rencontrés dans l'application des accords et des engagements conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement tels que consignés dans le Consensus de Monterrey. | UN | (أ) المعلومات التي توفرها الدول الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القائمين بعملية التمويل لأغراض التنمية عن التقدم المحرز والعراقيل المصادفة في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، كما وردت في توافق آراء مونتيري |
9.115 Le sous-programme réalisera ses objectifs et obtiendra les réalisations escomptées si : a) les décideurs nationaux et internationaux participent pleinement au suivi de l'application des accords et des engagements conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement; et b) si les ressources nécessaires pour atteindre les buts et objectifs du développement internationalement convenus sont disponibles. | UN | 9-115 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على افتراض أن: (أ) يشارك صناع السياسة على المستويين الوطني والدولي مشاركة تامة في متابعة تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛ (ب) تتاح الموارد لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا. |