OBSERVATIONS DES ÉTATS PARTIES CONCERNANT LES conclusions adoptées par LE COMITÉ | UN | تعليقات الدول الأطراف على الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة |
OBSERVATIONS DES ÉTATS PARTIES CONCERNANT LES conclusions adoptées par LE COMITÉ | UN | تعليقات الدول الأطراف على الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة |
Ayant examiné les conclusions adoptées par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique à sa trente-septième session, | UN | وقد نظر في الاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة والثلاثين، |
Le HCR ne transmet pas les conclusions adoptées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux à ses bureaux de pays. | UN | وذكر أن المفوضية لا تحيل إلى مكاتبها القطرية الملاحظات الختامية التي تعتمدها الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Le texte intégral de toutes les conclusions adoptées par le Conseil d'administration sera envoyé par courrier avec les documents de la session. | UN | وسيرسل بالبريد النص الكامل لجميع الاستنتاجات التي اعتمدها مجلس الإدارة مرفقاً بوثائق الدورة. |
VII. États parties qui ont présenté des observations sur les conclusions adoptées par le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes | UN | الدول اﻷطراف التي قدمت ملاحظاتها على التعليقات الختامية المعتمدة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
38. La représentante du Luxembourg, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que celle—ci se félicitait des conclusions adoptées par la Commission. | UN | ٨٣- قالت ممثلة لكسمبرغ التي تحدثت بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي إن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالارتياح إزاء الاستنتاجات التي اعتمدتها اللجنة. |
Conformément aux conclusions adoptées par le SBSTA à sa vingthuitième session, le rapport correspondant sera disponible avant la trentedeuxième session du SBSTA. | UN | ووفقاً للاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين، سيتاح التقرير المقابل بحلول الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية. |
Il est recommandé que le douzième rapport périodique soit largement diffusé, avec les présentes conclusions adoptées par le Comité. | UN | وتوصي اللجنة بنشر التقرير الدوري الثاني عشر على نطاق واسع، فضلا عن هذه الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأنه. |
Ces préoccupations et recommandations figurent dans nombre des conclusions adoptées par le Comité. | UN | وتتجلى مثل هذه الشواغل التوصيات في عدد من الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة. |
X. Observations du Gouvernement letton sur les conclusions adoptées par le Comité pour l’élimination de la discrimination raciale au sujet du rapport initial et des deuxième et troisième rapports périodiques de la Lettonie | UN | تعليقـات حكومـة لاتفيــا على الملاحظـات الختامية التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التقرير اﻷولي والتقريرين الدوريين الثاني والثالث للاتفيا الحادي |
Les conclusions adoptées par le Comité après l'examen des rapports périodiques montrent qu'un nombre considérable d'États parties au Pacte ont des problèmes d'accès aux produits alimentaires. | UN | وتبين الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في أعقاب النظر في التقارير الدورية أن هناك عددا كبيرا من الدول الأطراف في العهد التي تواجه مشاكل تتعلق بالحصول على الغذاء. |
158. Le Comité suggère à l'État partie de diffuser son rapport périodique et les conclusions adoptées par le Comité. | UN | ١٥٨ - وتقترح اللجنة أن تكفل الدولة الطرف توزيع تقريرها الدوري والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة. |
Les conclusions adoptées par le Comité traduisent ces préoccupations et suggèrent diverses mesures préventives, correctives et de rééducation dans ces domaines. | UN | وترد في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة هذه الاهتمامات فضلا عن الاقتراحات المتعلقة بالتدابير الوقائية والعلاجية واﻹصلاحية في هذه المجالات. |
Ayant examiné les conclusions adoptées par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique à ses seizième et dixseptième sessions, | UN | وقد نظر في الاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة، |
Ayant examiné les conclusions adoptées par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique à ses quinzième, seizième, dixseptième et dixhuitième sessions, | UN | وقد نظر في الاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دوراتها الخامسة عشرة والسادسة عشرة والسابعة عشرة، والثامنة عشرة، |
Ayant examiné les conclusions adoptées par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique à ses quinzième, seizième, dixseptième et dixhuitième sessions, | UN | وقد نظر في الاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دوراتها الخامسة عشرة والسادسة عشرة والسابعة عشرة والثامنة عشرة، |
De même, dans les conclusions adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports, les États sont souvent invités instamment à prendre de nouvelles mesures pour mieux assurer le respect des droits des femmes en application du Pacte. | UN | وفي الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة لدى ختام النظر في التقارير، كثيرا ما يجري حث الدول على اعتماد مزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد. |
Le Comité a décidé aussi que pour assurer une couverture médiatique exacte des travaux du Comité, les conclusions adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties seraient rendues publiques le dernier jour de chaque session, et ce, à partir de la quarante-cinquième session du Comité. | UN | وقررت اللجنة كذلك أنه ضمانا لدقة تغطية وسائط اﻹعلام ﻷعمال اللجنة، فإن الملاحظات الختامية التي تعتمدها إثر النظر في تقارير الدول اﻷطراف ستتاح للجمهور في آخر يوم من أيام الدورة، وذلك بدءا من الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة. |
Les conclusions adoptées par le Conseil comprennent notamment des mesures concernant les procédures de délivrance des visas et de contrôle aux frontières extérieures. | UN | وتشمل الاستنتاجات التي اعتمدها المجلس تدابير تتعلق بإجراءات منح تأشيرات الدخول والرقابة على الحدود الخارجية. |
A. conclusions adoptées par le Conseil | UN | ألف ـ الاستنتاجات التي اعتمدها المجلس |
États parties qui ont présenté des observations sur les conclusions adoptées par le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes | UN | الدول اﻷطراف التي قدمت ملاحظاتها على التعليقات الختامية المعتمدة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
conclusions adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale sur les dixième à quatorzième rapports périodiques de l'Inde, présentés à la quarante- neuvième session du Comité 136 | UN | التعليقات اﻷولية لحكومة الهند على الملاحظات الختامية المعتمدة من لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التقارير الدورية للهند، من العاشر الى الرابع عشر، المقدمة أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة |
L'équipe MMM a proposé des recommandations; celles-ci seront reprises par la délégation belge et européenne, sur la base des conclusions adoptées par la Commission sénatoriale de Belgique. | UN | اقترح فريق الحركة العالمية للأمهات توصيات أيدها الوفدان البلجيكي والأوروبي على أساس الاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة مجلس الشيوخ البلجيكية. |
13. Conformément aux conclusions adoptées par le SBSTA à sa vingt-huitième session, les rapports sur les ateliers mentionnés ci-dessus au paragraphe 12 seront disponibles avant la trente-troisième session du SBSTA. | UN | 13- ووفقاً للاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين، ستتاح التقارير المتعلقة بحلقتي العمل المذكورتين في الفقرة 12 أعلاه بحلول الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة الفرعية. |
7. Conformément à la résolution 51/14 de la Commission, les décisions, recommandations et conclusions adoptées par le Conseil de coordination du Programme à sa vingt-huitième réunion seront communiquées à la Commission à sa cinquante-cinquième session. | UN | 7- وعملاً بقرار اللجنة 51/14، سيجري إطلاعُ اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين على المقرّرات والتوصيات والاستنتاجات التي اعتمدها مجلسُ تنسيق البرنامج في اجتماعه الثامن والعشرين. |