ويكيبيديا

    "conclusions communes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستنتاجات المتفق عليها
        
    • استنتاجات مشتركة
        
    I. conclusions communes SUR LA COORDINATION DES ACTIVITÉS DES NATIONS UNIES POUR LA PRÉVENTION ET LA LUTTE REDOUBLÉE CONTRE LE PALUDISME ET LES MALADIES DIARRHÉIQUES, EN PARTICULIER LE CHOLÉRA 29 UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميادين العمل الوقائـــي وتكثيف مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا
    33. À la même séance, le Conseil a approuvé le projet de conclusions communes. UN ٣٣ - وفي الجلسة نفسها، وافق المجلس على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها.
    34. Les conclusions communes 1994/2 sont les suivantes. UN ٤٣ - وفيما يلي الاستنتاجات المتفق عليها/٤٩٩١/٢.
    90. Sixièmement, les efforts de développement ne seront pas couronnés de succès tant que les ressources requises devront aussi servir à couvrir les besoins humanitaires d'urgence, comme l'implique la recommandation figurant au paragraphe 15 des conclusions communes. UN ٩٠ - سادسا، لن تتكلل الجهود اﻹنمائية بالنجاح طالما يجري التصرف في الموارد اللازمة للتنمية للوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية الطارئة، كما هو موضح في التوصية الواردة في الفقرة ١٥ من الاستنتاجات المتفق عليها.
    Malheureusement, cela n'a pas encore mené à des conclusions communes au niveau mondial. UN ومما يؤسف له أن هذا لم يؤد حتى اﻵن إلى استنتاجات مشتركة على الصعيد العالمي.
    33. À la même séance, le Conseil a approuvé le projet de conclusions communes. UN ٣٣ - وفي الجلسة نفسها، وافق المجلس على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها.
    34. Les conclusions communes 1994/2 sont les suivantes. UN ٤٣ - وفيما يلي الاستنتاجات المتفق عليها/٤٩٩١/٢.
    22. Les conclusions communes 1995/1 sont les suivantes : UN ٢٢ - وفيما يلي الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٥/١:
    22. Les conclusions communes 1995/1 sont les suivantes : UN ٢٢ - وفيما يلي الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٥/١:
    La décision du Conseil, rapportée dans les conclusions communes de 1995, de revoir le mandat, la composition et les méthodes de travail des commissions techniques donne à penser que les États Membres sont désormais désireux d'examiner plus avant le fonctionnement des organes subsidiaires du Conseil. C. Commissions régionales UN ويتبين مما قرره المجلس مؤخرا في سياق الاستنتاجات المتفق عليها لعام ١٩٩٥ وهو استعداده للقيام، حسب الاقتضاء، بمزيد من الاستعراض لولايات اللجان الفنية وتكوينها وأساليب عملها، أن الدول اﻷعضاء قد تكون مستعدة لمواصلة النظر، حسب اللزوم، في عمليات اﻷجهزة الفرعية للمجلس.
    Les conclusions communes 1995/1 que le Conseil a adoptées lors de son débat de 1995 consacré aux questions de coordination portent notamment sur la complémentarité et la cohérence des activités desdits organes. UN وضمن جملة أمور، تناولت الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٥/١، التي اعتمدها المجلس في الجزء المتعلق بالتنسيق في دورته لعام ١٩٩٥، التكامل والاتساق في أعمال هذه الهيئات.
    82. Les difficultés que présente la mise en oeuvre intégrale de la recommandation figurant au paragraphe 19 des conclusions communes — nécessité de préciser les objectifs, les plans de travail et les calendriers et d'indiquer les ressources nécessaires pour atteindre ces objectifs — ont été signalées aux paragraphes 71 à 75 ci-dessus. UN ٨٢ - أما الصعوبات التي ووجهت في الاستجابة على نحو كامل للتوصية الواردة في الفقرة ١٩ من الاستنتاجات المتفق عليها المتعلقة بتحديد اﻷهداف وخطط العمل واﻷطر الزمنية والاحتياجات من الموارد من أجل تحقيقها، فقد أشير اليها في الفقرات من ٧١ الى ٧٥ أعلاه.
    " conclusions communes SUR LA COORDINATION DES POLITIQUES ET ACTIVITÉS DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES ET AUTRES ORGANISMES POUR ASSURER DANS LE RÉSEAU DES NATIONS UNIES LA COOPÉRATION INTERNATIONALE CONTRE LA PRODUCTION, LA VENTE, LA DEMANDE, UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تنسيق سياسات وأنشطــة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمـم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون الدولي في إطــار منظومة اﻷمــم المتحدة لمكافحــة إنتــاج المخــدرات والمؤثــرات العقليــة وبيعهـا والطلــب عليهـا والاتجار بها وتوزيعها بصورة غير مشروعة
    Français Page 4. En plus d'un thème sectoriel se rapportant à l'élimination de la pauvreté, le Canada a aussi proposé un sujet donnant suite au treizième paragraphe des conclusions communes. UN ٤ - وقامت كندا، بتقديم اقتراح بموضوع قطاعي أساسه استئصال الفقر، كما قامت بتقديم موضوع لمتابعة الفقرة الثالثة عشرة من الاستنتاجات المتفق عليها.
    " conclusions communes SUR LA COORDINATION DES POLITIQUES ET ACTIVITÉS DES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES ET AUTRES ORGANISMES POUR ASSURER DANS LE RÉSEAU DES NATIONS UNIES LA COOPÉRATION INTERNATIONALE CONTRE LA PRODUCTION, LA VENTE, LA DEMANDE, UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تنسيـــق سياســـات وأنشطــة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمـم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون الدولــي فـي إطـار منظومة اﻷمم المتحدة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بصورة غير مشروعة
    4 A/50/3, chap. III, sect. A, conclusions communes 1995/1, seizième paragraphe. UN )٤( A/50/3، الفصل الثالث، الفرع ألف، الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٥/١، الفقرة السادسة عشرة.
    12 Ibid., chap. III, sect. A, conclusions communes 1995/1, vingt-troisième paragraphe. UN )١٢( المرجع نفسه، الفصل الثالث، الفرع ألف، الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٥/١، الفقرة الثالثة والعشرون.
    * Le texte des conclusions communes figure dans le rapport du Conseil économique et social (A/50/3). UN * يمكن الاطلاع على نص الاستنتاجات المتفق عليها في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي )A/50/3(. ــ ــ ــ ــ ــ
    Dans le projet de résolution XX qu'il lui est recommandé d'adopter, le Conseil approuverait notamment ces conclusions communes (voir E/1997/27). UN وسيؤيد المجلس، في جملة أمور، مع مشروع القرار العشرين الموصى باتخاذه، هذه الاستنتاجات المتفق عليها (E/1997/27).
    Il a également tenu quatre réunions afin d'examiner ses résultats et de parvenir à des conclusions communes concernant les circonstances des événements du 11 mars. UN وعقد أيضاً أربع جلسات لمناقشة نتائجه ومحاولة التوصل إلى استنتاجات مشتركة فيما يتعلق بظروف أحداث 11 آذار/مارس.
    580. Le Ministre de la culture et des arts a convoqué une conférence des pays baltes sur les vols et la contrebande d'objets d'art. Le but de cette conférence était d'adopter des conclusions communes en vue de mettre fin à ces pratiques. UN ٥٨٠- ونظم وزير الثقافة والفنون مؤتمرا لبلدان بحر البلطيق لمعالجة تزايد سرقة اﻷعمال الفنية وتهريبها. وكان الهدف من المؤتمر التوصل إلى استنتاجات مشتركة لوقف هذه الظاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد