ويكيبيديا

    "conclusions du groupe d'experts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصل إليها فريق الخبراء
        
    • استنتاجات فريق الخبراء
        
    • الاستنتاج الذي خلص إليه فريق الخبراء
        
    • التي توصل إليها الفريق على
        
    • التي توصل لها الفريق
        
    • لاستنتاجات الفريق
        
    Les conclusions du Groupe d'experts sur ces questions figurent dans l'annexe. UN وترد النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء في هذه المسألة في المرفق.
    Les conclusions du Groupe d'experts sont en général pertinentes Voir UNEP (OCA)/MED IG.3/Inf.6. UN والنتائج التي توصل إليها فريق الخبراء ذات صلة بالموضوع عموما)٥٨(.
    Par crainte de voir un nouveau débat général sur ce point de l'ordre du jour donner lieu à des redites, on a suggéré que l'on commence à examiner, paragraphe par paragraphe, les conclusions du Groupe d'experts. UN 33 - وأُعرب عن القلق لأن إجراء جولة أخرى من المناقشات بشأن بند جدول الأعمال يمكن أن يؤدي إلى تكرار. ولذلك، طرح اقتراح للبدء في النظر في النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء المخصص فقرة فقرة.
    conclusions du Groupe d'experts des Nations Unies UN استنتاجات فريق الخبراء التابع للأمم المتحدة
    Le rapport renferme les conclusions du Groupe d'experts pour examen par la Commission. UN ويتضمّن التقرير استنتاجات فريق الخبراء لكي تمعن اللجنة النظر فيها.
    2.6 Dans son jugement, prononcé le 6 août 1999, le tribunal régional de Samarcande se réfère aux conclusions du Groupe d'experts en date du 6 mai 1999, qui affirmait que le Hizb-ut-Tahrir était une association religieuse et politique dont l'objectif était de mener un combat politique. UN 2-6 وتشير محكمة سمرقند الإقليمية، في حكمها الصادر في 6 آب/أغسطس 1999 في قضية صاحبي البلاغ إلى الاستنتاج الذي خلص إليه فريق الخبراء في 6 أيار/مايو 1999 ومفاده أن حزب التحرير هو منظمة دينية وسياسية تهدف إلى شن حرب سياسية.
    On trouvera ci-après un résumé des conclusions du Groupe d'experts : UN 194 - ويمكن إيجاز النتائج التي توصل إليها الفريق على النحو التالي:
    Dans une lettre datée du 17 mars 2000, le Représentant permanent du Portugal a souligné que son gouvernement avait toujours coopéré avec le Comité, mais qu'il contestait certaines des conclusions du Groupe d'experts. UN 19 - وركز الممثل الدائم للبرتغال، في رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2000، على التعاون الذي أبدته حكومته دائما إزاء اللجنة، ولكنه تحفظ على بعض النتائج التي توصل لها الفريق.
    Les principales conclusions du Groupe d'experts sont résumées au tableau 3. UN 39 - ويرد في الجدول 3 موجز لاستنتاجات الفريق الرئيسية.
    106.42 Accorder l'attention nécessaire aux conclusions du Groupe d'experts chargé d'examiner la possibilité de construire une nouvelle prison (Autriche); UN 106-42- إيلاء الاهتمام الواجب للنتائج التي توصل إليها فريق الخبراء المعني بدراسة إمكانية إنشاء سجن جديد (النمسا)؛
    Les commissaires ont également entendu des exposés sur certains des enseignements tirés de la préparation du répertoire, sur les travaux de l'Iraq dans le domaine du vaccin antivariolique et sur les conclusions du Groupe d'experts biologiques réuni en 2004 pour examiner le réaménagement éventuel du plan de contrôle, ainsi que sur les capacités de la Commission en matière d'images. UN وقدمت إلى الهيئة عروضا عن بعض الدروس المستقاة في إطار الخلاصة، والعمل الذي اضطلع به العراق في مجال لقاح الجدري، والنتائج التي توصل إليها فريق الخبراء البيولوجيين الذي عقد اجتماعا في عام 2004 لبحث إمكانية إدخال تعديلات هامة على خطة الرصد، وعن قدرات اللجنة في مجال التصوير.
    Se déclarant gravement préoccupé par les conclusions du Groupe d'experts indiquant que les mesures imposées par la résolution 1343 (2001) continuent d'être violées, notamment en ce qui concerne l'acquisition d'armes, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء ومفادها أن التدابير المفروضة بموجب القرار 1343 (2001) لا تزال تنتهك، ولا سيما عن طريق الحصول على الأسلحة،
    Se déclarant gravement préoccupé par les conclusions du Groupe d'experts indiquant que les mesures imposées par la résolution 1343 (2001) continuent d'être violées, notamment en ce qui concerne l'acquisition d'armes, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء ومفادها أن التدابير المفروضة بموجب القرار 1343 (2001) لا تزال تنتهك، ولا سيما عن طريق الحصول على الأسلحة،
    Le 27 juillet, le Gouvernement rwandais a communiqué au Comité un contre-rapport réfutant les conclusions du Groupe d'experts selon lesquelles le M23 aurait reçu un soutien externe. UN وفي 27 تموز/يوليه، قدمت حكومة رواندا تقريرا إلى اللجنة بدحض النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء بشأن الدعم الخارجي لحركة 23 آذار/مارس.
    Le Groupe d'experts sur le Libéria a, à l'issue de ses enquêtes en Côte d'Ivoire et au Libéria, appuyé les conclusions du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire figurant aux paragraphes 54 à 60 de son rapport (S/2006/735). UN وبعد التحقيق الذي أجراه فريق الخبراء المعني بليبريا في كوت ديفوار وفي ليبريا، دعم الفريق الاستنتاجات التي توصل إليها فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار الواردة في الفقرات من 54 إلى 60 من التقرير S/2006/735.
    :: Les durées des procès estimées dans la première partie, tiennent compte de toutes les améliorations faisant suite aux conclusions du Groupe d'experts. UN :: وإن تقديرات طول المحاكمة التي وردت في الجزء الأول تأخذ في الاعتبار جميع التحسينات التي أدخلت في ضوء استنتاجات فريق الخبراء.
    Les conclusions du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire appellent des enquêtes plus poussées qui permettraient de déterminer si des diamants ivoiriens ont été introduits dans les chargements de diamants bruts exportés du Libéria. UN ونظرا إلى استنتاجات فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، يلزم إجراء مزيد من التحقيقات لتحديد ما إذا كان الماس الإيفواري قد صُدِّر في شحنات للماس الخام من ليبريا.
    Le chapitre 7 présente les conclusions du Groupe d'experts et formule des recommandations sur de possibles solutions d'avenir pour les ANM. UN ويمحص الفصل السابع استنتاجات فريق الخبراء كما يعرض توصيات عن السبل الممكن اتباعها للمضي قُدُماً في وضع نُهُج نووية متعددة الأطراف.
    Le chapitre 7 présente les conclusions du Groupe d'experts et formule des recommandations sur de possibles solutions d'avenir pour les ANM. UN ويمحص الفصل السابع استنتاجات فريق الخبراء كما يعرض توصيات عن السبل الممكن اتباعها للمضي قُدُماً في وضع نُهُج نووية متعددة الأطراف.
    2.6 Dans son jugement, prononcé le 6 août 1999, le tribunal régional de Samarcande se réfère aux conclusions du Groupe d'experts en date du 6 mai 1999, qui affirmait que le Hizb-ut-Tahrir était une association religieuse et politique dont l'objectif était de mener un combat politique. UN 2-6 وتشير محكمة سمرقند الإقليمية، في حكمها الصادر في 6 آب/أغسطس 1999 في قضية صاحبي البلاغ إلى الاستنتاج الذي خلص إليه فريق الخبراء في 6 أيار/مايو 1999 ومفاده أن حزب التحرير هو منظمة دينية وسياسية تهدف إلى شن حرب سياسية.
    On trouvera ci après un résumé des conclusions du Groupe d'experts : UN 211 - ويمكن إيجاز النتائج التي توصل إليها الفريق على النحو التالي:
    Dans une lettre datée du 17 mars 2000, le Représentant permanent du Portugal a souligné que son gouvernement avait toujours coopéré avec le Comité, mais qu'il contestait certaines des conclusions du Groupe d'experts. UN 19 - وركــــز الممثل الدائم للبرتغال، في رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2000، على التعاون الذي أبدته حكومته دائما إزاء اللجنة، ولكنه تحفظ على بعض النتائج التي توصل لها الفريق.
    Les conclusions du Groupe d'experts sont résumées ci-après. UN وفيما يلي موجز مقتضب لاستنتاجات الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد