ويكيبيديا

    "conclusions présentées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستنتاجات الواردة
        
    • الاستنتاجات المعروضة
        
    • الاستنتاجات المنصوص عليها
        
    • من الخلاصات المقدمة
        
    • النتائج المقدّمة
        
    • الاستنتاجات المقدمة هنا
        
    Les recommandations ci-après reposent sur les conclusions présentées dans les sections III, IV, V et VI du présent rapport. UN ٨٧ - تستند التوصيات التالية إلى الاستنتاجات الواردة في اﻷبواب الثالث والرابع والخامس والسادس من هذا التقرير.
    Le Gouvernement s'est également dit très surpris par la logique suivie par la mission pour parvenir aux conclusions présentées dans le rapport, arguant que ces conclusions étaient fondées sur des déclarations et des témoignages qui n'avaient pas fait l'objet d'un examen scientifique ou juridique minutieux. UN وأعربت الحكومة أيضاً عن مفاجأة كبيرة للمنطق الذي اتبعته اللجنة في البحث عن الاستنتاجات الواردة في التقرير، مدعية أن الاستنتاجات تستند إلى بيانات وشهادات لم تخضع لأي تحقيق علمي أو قانوني دقيق.
    À la lumière des conclusions présentées plus haut, la Rapporteuse spéciale fait les recommandations suivantes aux différents acteurs. UN 80 - وفي ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه، تود المقررة الخاصة أن تطرح التوصيات التالية على مختلف أصحاب المصلحة.
    67. La présente section résume les conclusions présentées plus haut et propose un ensemble de points clefs à examiner par la Commission. UN 67- يُلخِّص هذا الفرع الاستنتاجات المعروضة أعلاه ويقترح مجموعة من المسائل الرئيسية لكي تنظر فيها اللجنة.
    2) A partir du point 7, la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar suit une ligne d'azimut géodésique de 215° jusqu'au point de coordonnées indiquées au paragraphe 2 des conclusions présentées dans la réplique; UN (2) تتبع الحدود البحرية الفاصلة بين بنغلاديش وميانمار اعتباراً من النقطة 7 مساراً تبلغ إحداثياته الجيوديسية 215 درجة حتى النقطة الواقعة عند الإحداثيات المحددة في الفقرة 2 من الاستنتاجات المنصوص عليها في المذكرة الجوابية؛
    Nombreuses conclusions présentées au Conseil d'État publiées notamment dans l'Actualité juridique droit administratif, la Revue française de droit international, la Revue générale de droit international public et la Revue critique de droit international privé UN العديد من الخلاصات المقدمة إلى مجلس الدولة والمنشورة خاصة في l ' Actualité juridique droit administratif، و Revue française de droit international، و Revue générale de droit international public، و Revue critique de droit international privé.
    53. Le tableau ci-après présente les solutions correspondant aux conclusions présentées auparavant. UN 53- يلخّص الجدول التالي الحلول وفق النتائج المقدّمة سابقا.
    Les conclusions présentées peuvent être utiles aux Parties qui établissent actuellement leur communication nationale initiale. UN كذلك فإن الاستنتاجات المقدمة هنا قد تكون مفيدة أيضاً للأطراف التي هي في صدد إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية.
    M. Vodianitskaia s'est joint à M. Ashford pour passer en revue les conclusions présentées dans l'analyse finale. UN 23 - وساعد السيد فوديانيتسكايا السيد أشفورد في استعراض الاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي.
    Les conclusions présentées dans le rapport concernent l'interprétation de l'expression < < nouvelle économie > > liées à ces deux notions. UN وتتناول الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير تفسير تعبير " الاقتصاد الجديد " الذي ينطوي عليه كل من المفهومين.
    La Commission était spécifiquement chargée d'analyser le contenu des règles du droit international humanitaire coutumier, en particulier les conclusions présentées par le Comité international de la Croix-Rouge dans son étude de 2005 sur le sujet. UN وإحدى المهام المحددة للجنة هي تحليل مضمون قواعد القانون الإنساني الدولي العرفي، بما في ذلك الاستنتاجات الواردة في الدراسة التي أجرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 2005 بشأن القانون الإنساني الدولي العرفي.
    III. Contributions de l'UNOPS aux résultats d'exploitation de l'Organisation des Nations Unies A. Introduction Le rapport annuel de 2007 étant le premier à comporter une évaluation des contributions de l'UNOPS aux résultats des programmes de ses partenaires, les conclusions présentées ci-après constituent des éléments de référence. UN 34 - حيث أن التقرير السنوي لعام 2007 هو التقرير الأول الذي يتضمن تقييماً قائماً على النتائج لمساهمات المكتب نحو تحقيق نواتج برامج شركائه، فإن الاستنتاجات الواردة أدناه تمثل نقاطاً مرجعية.
    100. À la 4e séance, le SBI a examiné et adopté les conclusions présentées dans les paragraphes 104 à 108 ci-dessous. UN 100- ونظرت الهيئة الفرعية أثناء جلستها الرابعة في الاستنتاجات() الواردة في الفقرات 104-108 أدناه واعتمدتها.
    65. À la 2e séance, le SBSTA a examiné et adopté les conclusions présentées dans les paragraphes 58 à 62 ci-dessus. UN 65- وفي الجلسة الثانية، نظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات() الواردة في الفقرات 58-62 أعلاه واعتمدتها.
    Prenant acte du rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et se félicitant de l'aboutissement du processus de réforme qui a permis à cette organisation de travailler plus efficacement, ainsi que de l'intérêt des conclusions présentées dans le rapport précité, UN " وإذ تحيط علما بتقريـــر المديــر العــام لمنظمة الأمـــم المتحـــدة للتنمية الصناعية، وإذ ترحب بعملية الإصلاح التي تم القيام بها وإنجازها والتي أدت إلى زيادة فعالية عمل المنظمة وأهمية الاستنتاجات الواردة فيه،
    5. Les conclusions présentées dans le présent rapport sont fondées sur des consultations de la société civile qui se sont tenues à Bamako (Mali), du 8 au 10 décembre 2009; à Kuala Lumpur (Malaisie), les 23 et 24 mars 2010; à Chennai (Inde), les 28 et 29 mars 2010. UN 5 - وتستند الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير إلى مشاورات المجتمع المدني المعقودة في باماكو في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفي كوالالمبور يومي 23 و 24 آذار/مارس 2010، وفي شيناي، الهند، يومي 28 و 29 آذار/مارس 2010.
    Prenant acte du rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et se félicitant du processus de réforme qui a permis à cette organisation de travailler plus efficacement, ainsi que de l'intérêt des conclusions présentées dans le rapport précité, et encourageant l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à continuer de renforcer son efficacité, UN وإذ تحيط علما بتقريـــر المديــر العــام لمنظمة الأمـــم المتحـــدة للتنمية الصناعية()، وإذ ترحب بعملية الإصلاح التي أدت إلى زيادة فعالية عمل المنظمة وأهمية الاستنتاجات الواردة فيه، وتشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها.
    113. À la 3e séance, M. Chruszczow a rendu compte du forum et le SBI a examiné et adopté les conclusions présentées dans les paragraphes 165 à 168 ci-dessous. UN 113- وفي الجلسة الثالثة، قدم السيد خروتسوف تقريراً عن المنتدى ونظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات المعروضة في الفقرات 165-168 أدناه().
    161. À la 3e séance, M. Chruszczow a rendu compte du forum et le SBI a examiné et adopté les conclusions présentées dans les paragraphes 165 à 168 ci-dessous. UN 161- وفي الجلسة الثالثة، قدم السيد خروتسوف تقريراً عن المنتدى ونظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات المعروضة في الفقرات 165-168 أدناه().
    2) À partir du point 7, la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar suit une ligne d'azimut géodésique de 215° jusqu'au point de coordonnées indiquées au paragraphe 2 des conclusions présentées dans la réplique; UN (2) تتبع الحدود البحرية الفاصلة بين بنغلاديش وميانمار بدء من النقطة 7 مسارا تبلغ إحداثياته الجيوديسية 215 درجة حتى النقطة الواقعة عند الإحداثيات المحددة في الفقرة 2 من الاستنتاجات المنصوص عليها في المذكرة الجوابية؛
    Nombreuses conclusions présentées au Conseil d'État publiées notamment dans l'Actualité juridique droit administratif, la RFDA, la Revue générale de droit international public et la Revue critique de droit international privé. UN العديد من الخلاصات المقدمة لمجلس الدولة والمنشورة خاصة في l ' Actualité juridique droit administratif، و RFDA، و Revue générale de droit international public، و Revue critique de droit international privé..
    41. Outre les conclusions présentées dans le rapport de faisabilité, le rapport technique comprendra une description détaillée des méthodes utilisées, toutes les conclusions et les solutions possibles, ainsi qu'une évaluation des questionnaires. UN 41- وبالإضافة إلى النتائج المقدّمة في تقرير الجدوى، سيتضمّن التقرير التقني وصفا مفصّلا للأساليب المستخدمة وجميع النتائج والحلول المحتملة وتقييما للاستبيانات.
    Les conclusions présentées concernent les domaines de compétence technique du Groupe de contrôle et ont été établies sur la base des enquêtes qu'il a menées. UN 100 - تستند الاستنتاجات المقدمة هنا إلى مجالات الخبرة لدى فريق الرصد وإلى التحريات التي أُجريت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد