ويكيبيديا

    "concrètes de confiance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العملية لبناء الثقة
        
    • محددة لبناء الثقة
        
    • الملموسة لبناء الثقة
        
    Il est essentiel d'élaborer des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques, en raison notamment du risque accru de guerres et de conflits. UN إن تطوير التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أمر حاسم، لا سيما في ضوء ازدياد خطر الحرب والصراع.
    Je pense que nous avons travaillé de façon très constructive même si nous n'avons pas pu, à la fin de ce cycle de trois ans, aboutir à un consensus sur des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وأعتقد أننا عملنا بطريقة بناءة جدا، بالرغم من أننا لم نتمكن، في نهاية دورة العمل هذه، التي استمرت ثلاث سنوات، من التوصل إلى توافق آراء بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Les mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques doivent être pleinement conformes aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN 15 - ينبغي أن يراعى في التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية الاحترام الكامل لمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    À l'issue de cette réunion, des recommandations ont été adoptées en vue d'élaborer des mesures concrètes de confiance mutuelle. UN وقد اتفق في الاجتماع على توصيات بشأن وضع تدابير محددة لبناء الثقة المتبادلة.
    Il est indéniable, en effet, que les mesures concrètes de confiance constituent des éléments non négligeables et bien nécessaires à toute oeuvre de désarmement. UN فلا يمكن بالطبع إنكار أن تدابير محددة لبناء الثقة تشكل عناصر أساسية لازمة في أي مسعى لنـزع السلاح.
    L'Autriche poursuivra sa coopération bilatérale dans le cadre de son partenariat avec l'OTAN et appuiera activement l'élaboration d'une liste de mesures concrètes de confiance et de sécurité à l'OSCE. UN وستواصل النمسا تعاونها الثنائي في إطار شراكة منظمة حلف شمال الأطلسي، وستدعم بصورة نشطة إعداد قائمة من التدابير الملموسة لبناء الثقة والأمن في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Ma délégation va aussi poursuivre son engagement en participant également à l'examen des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques, qui doit avoir lieu avant la conclusion du présent cycle de trois ans. UN وسيواصل وفد بلدي أيضاً متابعة التزامه بمراعاة بعض التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية قبل اختتام هذه الدورة البالغة مدتها ثلاث سنوات.
    Des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques contribuent à la paix et à la stabilité internationales et régionales ainsi qu'à la réduction des tensions et favorisent le bon déroulement du processus de maîtrise des armes et de désarmement. UN من شأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أن تؤدي إلى المحافظة على السلم والاستقرار الدوليين والإقليميين، والحد من التوترات، وتعزيز التطور السليم لعملية تحديد الأسلحة ونـزع السلاح.
    Le document synthétique du Président du Groupe de travail II sur des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques de 2003 a présenté, à notre avis, quelques conclusions utiles sur les mesures de confiance, mais il y aurait également avantage à essayer de s'entendre sur d'autres mesures à prendre. UN والورقة الموحدة التي قدمها رئيس الفريق العامل الثاني عن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية من عام 2003 أسفرت عن بعض النتائج المفيدة، فيما نرى، بشأن تدابير بناء الثقة، ولكن ستكون هناك أيضا قيمة في محاولة الاتفاق على اتخاذ مزيد من التدابير المحددة للعمل.
    Les États-Unis comptent, dans les jours à venir, exposer en détail leur position sur les questions dont la Commission est saisie : la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire, les mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques, et les mesures visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission. UN وفي الأيام المقبلة، تعتزم الولايات المتحدة طرح مواقفها بالتفصيل بشأن المسائل المعروضة على الهيئة، وخاصة، عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية والتدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل الهيئة.
    19. Les mesures concrètes de confiance touchant les armes classiques doivent être pleinement conformes aux buts et principes énoncés dans la Charte. UN 19 - يتعين أن يراعى في التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية الاحترام الكامل لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    < < Les mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques doivent être pleinement conformes aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN " يجب أن تراعي التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية الاحترام الكامل لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    i) Un document de travail intitulé < < Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques > > , présenté par le Président du Groupe de travail II (A/CN.10/2003/WG.II/WP.1); UN (ط) ورقة عمل عنوانها " التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " قدمها رئيس الفريق العامل الثاني (A/CN.10/2003/WG.II/WP.1)؛
    j) Un document de travail intitulé < < Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques > > , présenté par la Grèce au nom de l'Union européenne, des pays candidats à l'adhésion et des pays associés (A/CN.10/2003/ WG.II/WP.2); UN (ي) ورقة عمل عنوانها " التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " قدمتها اليونان باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة والمنتسبة إليه المؤيد للورقة (A/CN.10/2003/WG.II/WP.2)؛
    Le paragraphe 5 du dispositif du texte a trait aux deux nouvelles questions inscrites à l'ordre du jour, à savoir < < Moyens de réaliser le désarmement nucléaire > > et < < Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques > > . UN وتشير الفقرة 5 من مشروع القرار إلى البندين الجديدين من جدول الأعمال، وهما " سبـل ووسائل تحقيق نـزع السلاح النووي " و " التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية " .
    La Commission décide de recréer le Comité plénier et les deux groupes de travail (le Groupe de travail I traitant des moyens de parvenir au désarmement nucléaire et le Groupe de travail II sur les mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques). UN أعادت اللجنة تكوين اللجنة الجامعة وإنشاء فريقين عاملين (الفريق العامل الأول لتناول طرق ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، والفريق العامل الثاني لتناول التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية).
    Cependant, comme les dirigeants palestiniens l'ont clairement indiqué, des mesures concrètes de confiance et de promotion de la paix doivent être prises préalablement à la tenue de cette conférence. UN لكنه يجب أن تُتَّخذ تدابير محددة لبناء الثقة وتعزيز السلام في إطار الأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر على النحو الذي أعربت عنه بوضوح القيادة الفلسطينية.
    À cet égard, mon pays a toujours soutenu les initiatives visant à promouvoir les mesures concrètes de confiance et considère que toute démarche dans ce domaine devrait revêtir un caractère global qui consiste à renforcer la paix et la sécurité et contribue au désarmement aussi bien classique que nucléaire. UN وفي هذا الصدد، أيد بلدي دائما المبادرات الرامية إلى تشجيع تدابير محددة لبناء الثقة ويؤمن بأن أي نهج في هذا المجال يجب أن يكون شاملا وأن يرمي إلى تعزيز السلم والأمن والإسهام في نزع السلاح التقليدي والنووي معا.
    Un certain nombre de mesures concrètes de confiance ont aussi été suggérées, que l'on pourrait adopter parallèlement à la négociation d'un traité sur la prévention de l'armement de l'espace et qui renforceraient la sécurité dans l'espace. UN واقتُرح عدد من التدابير الملموسة لبناء الثقة التي يمكن اتخاذها، بموازاة التفاوض حول إبرام معاهدةٍ بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي، والتي من شأنها أن تعزز الأمن في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد