ويكيبيديا

    "concrétiser la vision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق رؤية
        
    • تحقيق الرؤية
        
    • لتنفيذ رؤية
        
    • لتحقيق رؤية
        
    • تحقيق رؤيا
        
    • بتحقيق رؤية
        
    • تنفيذ الرؤية
        
    • لتحقيق الرؤية
        
    Notre but est donc de concrétiser la vision du Président, celle d'une relation stratégique croissante entre l'Afrique et les États-Unis d'Amérique. UN إن هدفنا الشامل إذن هو تحقيق رؤية الرئيس بإقامة علاقات استراتيجية متنامية بين قارة أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Canada se réjouit de collaborer avec l'Afrique pour concrétiser la vision énoncée dans le NEPAD. UN ويسر كندا أن تكون شريكا لأفريقيا في السعي إلى تحقيق رؤية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Depuis lors, cependant, peu de progrès ont été effectués pour concrétiser la vision grandement proclamée d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ولكن منذ ذلك الوقت لم يحرز تقدم يذكر على أرض الواقع نحو تحقيق الرؤية المعلنة كثيرا لبناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le projet de résolution représente une mesure destinée à concrétiser la vision commune des membres de la zone et à freiner plus efficacement la propagation des armes nucléaires. UN ويمثل مشروع القرار خطوة نحو تحقيق الرؤية المشتركة لأعضاء المنطقة وإحكام الضوابط بشكل أفضل ضد انتشار الأسلحة النووية.
    Je voudrais exprimer ma gratitude au Secrétaire général Ban Ki-moon et à tout le personnel de l'Organisation des Nations Unies pour les efforts qu'ils ont déployés afin de concrétiser la vision de l'ONU et réaliser ses programmes. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام بان كي - مون ولموظفي الأمم المتحدة جميعا على ما يبذلون من جهود لتنفيذ رؤية الأمم المتحدة وبرامجها.
    Pour concrétiser la vision d'un monde juste et pacifique qu'appelle la Charte, il est essentiel de promouvoir et de défendre les droits de l'homme. UN يعتبر تعزيز وحماية حقوق الإنسان مطلبا أساسيا لتحقيق رؤية الميثاق في عالم عادل وخالٍ من الاضطراب.
    Ce Sommet devrait prendre toutes les mesures nécessaires dans le prochain plan d'action et s'efforcer de concrétiser la vision du Sommet de 1990 d'un premier appel en faveur des enfants. UN وينبغي أن يتخذ مؤتمر القمة هذا كل ما يلزم من تدابير في خطة العمل الناجمة عنه ويسعى إلى تحقيق رؤيا مؤتمر قمة 1990 للنداء الأول من أجل الطفل.
    Les États-Unis sont déterminés à concrétiser la vision de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. UN والولايات المتحدة الأمريكية ملتزمة بتحقيق رؤية الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Le défi pour le Haut Commissariat aux droits de l'homme consiste désormais à concrétiser la vision consacrée dans le Plan d'action. UN 12 - إن التحدي الذي تواجهه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الآن يتمثل في تنفيذ الرؤية الواردة في خطة العمل.
    Il a encouragé Israël à poursuivre ses négociations avec les dirigeants palestiniens afin de concrétiser la vision de deux États, dont un État palestinien indépendant, viable et souverain vivant en paix et en sécurité aux côtés d'Israël. UN وشجع إسرائيل على مواصلة مفاوضاتها مع القيادة الفلسطينية في سبيل تحقيق رؤية الدولتين بقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقابلة للاستمرار جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل في كنف السلم والأمن.
    Les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement doivent à cette fin mobiliser des ressources financières pour concrétiser la vision du Programme de développement des infrastructures en Afrique et du Programme d'action de Dakar. UN ودعماً لهذا الهدف، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية العمل على تعبئة موارد مالية من أجل تحقيق رؤية برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبرنامج عمل داكار.
    L'Inde a un dossier impeccable en matière de non-prolifération et s'est engagée à collaborer avec la communauté internationale afin d'atteindre les objectifs communs en matière de non-prolifération et de désarmement en vue de concrétiser la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وللهند سجل ناصع في مجال عدم الانتشار، وهي ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي للنهوض بأهدافنا المشتركة في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح لنصبح قادرين على تحقيق رؤية قيام عالم خال من الأسلحة النووية.
    À cet égard, je tiens à noter le travail qui est actuellement fait par les membres du Quatuor pour ce qui est de l'élaboration d'une feuille de route qui permettra de concrétiser la vision de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. UN وأود في هذا الصدد أن أنوّه بالعمل الذي يقوم به الآن أعضاء اللجنة الرباعية لرسم خريطة طريق من أجل تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في أمن وسلام.
    Le mur ne fait que saper les efforts internationaux visant à régler le conflit et à concrétiser la vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, comme envisagé dans la Feuille de route. UN ولا يعمل الجدار إلا على تقويض الجهود الدولية الرامية إلى تسوية الصراع وإلى تحقيق رؤية منطقة تعيش فيها الدولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في سلام وأمن كما هو محدد في خارطة الطريق.
    Il demande que soit respecté le droit international et que les deux parties s'acquittent des obligations qui leur incombent en vertu de la Feuille de route afin de concrétiser la vision de deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. UN وهو يدعو إلى الالتزام بالقانون الدولي وإلى قيام جميع الأطراف بتنفيذ التزاماتها وخارطة الطريق بغية تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Toutes les politiques et stratégies adoptées dans chaque secteur sont liées dans le but de concrétiser la vision nationale d'un Vanuatu éduqué, sûr, sain et prospère. UN وجميع السياسات والاستراتيجيات داخل كل قطاع مترابطة من أجل تحقيق الرؤية الوطنية المتمثلة في توفير التعليم والسلامة والصحة والثراء لأبناء فانواتو.
    Les scénarios I et II sont passifs/correctifs face aux changements à apporter tandis que les scénarios III et IV anticipent les changements pour en concrétiser la vision. UN فالسيناريوان الأول والثاني يتفاعلان مع متطلبات التغيير بينما يتوقع السيناريوان الثالث والرابع التغيير بصورة استباقية بهدف تحقيق الرؤية.
    Le soixantième anniversaire du largage des bombes atomiques sur Hiroshima et Nagasaki (Japon) souligne en outre la nécessité d'une détermination renouvelée pour concrétiser la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN والذكرى السنوية الستون لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما ونغازاكي تؤكد بشكل أكبر ضرورة تجدد التصميم على تحقيق الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    25. Encourage toutes les parties prenantes à s'efforcer de concrétiser la vision du Sommet quant à l'édification d'une société de l'information axée sur l'être humain, ouverte et orientée vers le développement, tendant à améliorer l'accès de tous aux nouvelles technologies et ainsi à participer à la réduction de la fracture numérique ; UN 25 - يشجع أصحاب المصلحة كافة على مواصلة بذل الجهود لتنفيذ رؤية القمة العالمية التي تصبو إلى إقامة مجتمع معلومات محوره الإنسان وشامل للجميع وموجه نحو التنمية، من أجل تعزيز الفرص الرقمية للجميع، ويساعد، بالتالي، على سد الفجوة الرقمية؛
    Surtout, ces capacités sont une condition préalable pour négocier la marge d'action spécifiquement palestinienne qui est nécessaire pour concrétiser la vision du développement palestinien. UN وهذه القدرة هي، قبل كل شيء، شرط مُسبق للتفاوض حول اكتساب حيز السياسات اللازم لتحقيق رؤية التنمية الفلسطينية.
    L'objectif que l'Autriche poursuit dans les relations qu'elle entretient avec le Moyen-Orient est de concrétiser la vision de deux peuples, Palestiniens et Israéliens, vivant côte à côte en sécurité en tant que voisins dans deux États et œuvrant à un avenir commun pacifique et couronné de succès sur le plan économique. UN والغاية التي تسعى إليها النمسا في علاقاتها بالشرق الأوسط هي تحقيق رؤيا تعايش الفلسطينيين والإسرائيليين جنبا إلى جنب بأمن، وكجيران في دولتين تعملان في سبيل مستقبل مشترك، سلمي وناجح اقتصاديا.
    Nous ne devons pas seulement rappeler, tous les ans, la peur des armes nucléaires mais également montrer à travers nos actes que nous entendons concrétiser la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويجب ألا نكتفي بترديد الخوف من الأسلحة النووية كل عام ولكن علينا أيضا أن نظهر بأفعالنا ما نعنيه بتحقيق رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    S'agissant de ce dernier, le rapport présente au Conseil quelques exemples d'activités visant à concrétiser la vision stratégique exposée dans le Plan de gestion stratégique de la HautCommissaire pour la période 20082009 et décrite en détail dans le Plan d'action correspondant. UN وفيما يتعلق بالمفوضية، يتضمن هذا التقرير بعض الأمثلة التوضيحية المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في تنفيذ الرؤية الاستراتيجية الواردة في خطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2008-2009 التي وضعتها المفوضة السامية والتي يجري تناولها بإسهاب في خطة العمل المتصلة بها.
    Un programme exposant les mesures que les gouvernements et les organisations partenaires devront prendre pour concrétiser la vision stratégique définie dans la déclaration. UN - وثيقة برنامج تتضمن عناصر لتدابير السياسات اللازمة لتحقيق الرؤية الاستراتيجية المبينة في إعلان الحكومات والمنظمات الشريكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد