ويكيبيديا

    "concrets au niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ملموسة على الصعيد
        
    • محددة على المستوى
        
    • عملية موازية على الصعيد
        
    Le présent rapport constitue une simple synthèse de ces activités communes, qui ont mené à la mise en place de programmes et projets concrets au niveau régional. UN ولا يعدو هذا التقرير أن يكون مجرد موجز لتلك الأنشطة المشتركة المؤدية إلى وضع برامج ومشاريع ملموسة على الصعيد الإقليمي.
    L'initiative en faveur de l'accès universel à la prévention, au traitement, aux soins, et aux services d'accompagnement s'est traduite par la définition d'objectifs concrets au niveau national. UN وتجسد التحرك نحو توفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للجميع في تحديد أهداف ملموسة على الصعيد الوطني.
    L'un et l'autre n'ont cessé de préconiser une participation plus active des parlements du monde entier à la promotion et à la protection des droits de l'homme en vue de réaliser des résultats concrets au niveau national et d'influencer les relations internationales. UN وسعيا معا بثبات لتشجيع المزيد من مشاركة البرلمانات في جميع أنحاء العالم في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، والتوصل إلى نتائج ملموسة على الصعيد الوطني والتأثير في العلاقات الدولية.
    Une approche fondée sur les droits de l'homme suppose de définir le problème et de tenter de le résoudre en s'attaquant aux causes à la fois immédiates et profondes de la mortalité et de la morbidité maternelles, afin d'arriver à résoudre des problèmes concrets au niveau local. UN ويحدد النهج القائم على أساس حقوق الإنسان المشكلة، ويعالجها من حيث الأسباب المباشرة والأساسية للوفيات والأمراض النفاسية، لأنها تحدد إمكانيات حل مشاكل محددة على المستوى المحلي.
    Les Nations Unies devraient apporter aux pays un appui technique, consultatif et financier ainsi qu’une assistance dans le domaine de l’information pour l’élaboration et l’exécution de programmes et projets sociaux concrets au niveau national. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم التقني والاستشاري والمالي لهذه البلدان باﻹضافة إلى تقديم المساعدة في مجال اﻹعلام من أجل إعداد وتنفيذ برامج ومشاريع اجتماعية ملموسة على الصعيد الوطني.
    Il pensait que des efforts concrets au niveau national, notamment de la part des institutions nationales de défense des droits de l'homme, avec l'appui approprié de la communauté internationale, apporteraient une contribution substantielle à la lutte contre le racisme. UN ويعتقد الفريق أن بذل جهود ملموسة على الصعيد الوطني، من قبل جهات كالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مع الدعم الملائم من المجتمع الدولي، سيسهم أيما إسهام في مكافحة العنصرية.
    25. Les Philippines ont aussi indiqué qu'elles étaient disposées à transposer au niveau national les plans et accords régionaux et multilatéraux sur l'environnement afin d'obtenir des résultats concrets au niveau local. UN 25- كذلك أعربت الفلبين عن استعدادها لترجمة الخطط والاتفاقات الإنمائية الإقليمية والمتعددة الأطراف إلى برامج وطنية تُؤتي نتائج ملموسة على الصعيد المحلي.
    On s'accorde à penser qu'avec un investissement modéré, la coordination a produit des résultats concrets au niveau du pays, en diminuant la duplication et en favorisant la synergie, contribuant ainsi à l'efficacité renforcée du développement. UN 91 - ويُعتقد على نطاق واسع أنه بتوظيف استثمار معتدل، حقق التنسيق نتائج ملموسة على الصعيد القطري من حيث الحد من الازدواجية وزيادة التآزر، والمساهمة في تعزيز فعالية التنمية.
    11. Le Bureau d'appui pour la consolidation de la paix apportera, quant à lui, son aide à la Commission en fournissant des informations et des analyses et en veillant à ce que les recommandations issues des délibérations de la Commission se traduisent en actes concrets au niveau du pays. UN 11 - وأشار إلى مكتب دعم بناء السلام، فقال إن المكتب، من ناحيته، سيساعد لجنة بناء السلام بتوفير المعلومات والتحليل لها، وبالعمل على كفالة تحويل التوصيات التي تنبثق من مداولات اللجنة إلى أفعال ملموسة على الصعيد القطري.
    Le Bureau d'appui pour la consolidation de la paix apportera, quant à lui, son aide à la Commission en fournissant des informations et des analyses et en veillant à ce que les recommandations issues des délibérations de la Commission se traduisent en actes concrets au niveau du pays. UN 11 - وأشار إلى مكتب دعم بناء السلام، فقال إن المكتب، من ناحيته، سيساعد لجنة بناء السلام بتوفير المعلومات والتحليل لها، وبالعمل على كفالة تحويل التوصيات التي تنبثق من مداولات اللجنة إلى أفعال ملموسة على الصعيد القطري.
    Soulignant les recommandations énoncées dans le rapport du Projet Objectifs du Millénaire et la résolution de l'Assemblée générale sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement (A/RES/59/250), les délégations ont souligné la nécessité de traduire les mots en résultats concrets au niveau des pays. UN 12 - وفي معرض تسليط الوفود الضوء على التوصيات الواردة في تقرير مشروع الألفية وقرار الجمعية العامة المتعلق بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات العامة (A/RES/59/250)، شددت على ضرورة ترجمة الأقوال إلى نتائج ملموسة على الصعيد الوطني.
    L'une des grandes priorités du travail des bureaux sous-régionaux a consisté à apporter leur appui aux États membres et aux CER en traduisant les priorités et objectifs du NEPAD en projets et programmes concrets au niveau des pays, y compris en formulant des stratégies sous-régionales pour le développement des infrastructures et en évaluant les progrès dans la mise en oeuvre. UN وتتعلق إحدى الأولويات الرئيسية لعمل المكاتب دون الإقليمية بتقديم الدعم للدول الأعضاء والجماعات الإقتصادية الإقليمية لترجمة أولويات وأهداف نيباد إلى مشروعات وبرامج محددة على المستوى القطري، بما في وضع صياغة إستراتيجيات دون إقليمية لتنمية الهياكل الأساسية، وتقييم التقدم المحرز بشأن التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد